download - Biblioteca NaÅ£ionalÄ a Republicii Moldova
download - Biblioteca NaÅ£ionalÄ a Republicii Moldova
download - Biblioteca NaÅ£ionalÄ a Republicii Moldova
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Biblioteconomie<br />
Vlad Pohilă avea să remarce următoarele despre<br />
personalitatea culturii noastre, Alexe Rău, bibliologul,<br />
poetul, eseistul şi directorul Bibliotecii Naţionale: „Este<br />
un om pe cât de talentat, pe atât de modest, dar care<br />
nici măcar nu trâmbiţează despre modestia sa, cu atât<br />
mai puţin despre talent, competenţă, asiduitate..., de<br />
parcă nici nu ar dori ca cineva să observe virtuţile pe<br />
care le întruneşte...”. Este apreciată întreaga activitate<br />
a lui Alexe Rău pentru că: „Se poate mândri pe bună<br />
dreptate cu un bilanţ pe care unii nu ştiu de-l pot face la<br />
trei sferturi de secol... Tocmai aceste frumoase împliniri<br />
justifică apariţia pe lângă numele său a unui calificativ<br />
rarisim (cel puţin deocamdată) la noi – cel de filosof al<br />
culturii, care îi este tot mai des alăturat în prezentările<br />
gazetarilor şi colegilor de breaslă”.<br />
Vă oferim câteva fragmente din conţinutul acestor<br />
izvoare:<br />
„Программа «Память Молдовы» была утверждена<br />
в 1998 г., через два года после опубликования<br />
на английском и французком языках программы<br />
ЮНЕСКО «Память Мира». Однако предыстория<br />
ее началась задолго до выхода в свет «Memory of<br />
World». Такая программа должна предполагать в<br />
силу исторически сложившихся условий и реалий,<br />
что ее реализация возможна только на кооперативных<br />
началах. И первое, что диктует именно<br />
такой подход, это - распределенное хранение<br />
письменного и печатного национального культурного<br />
наследия. То, что мы называем совокупным<br />
патримониальным книжным фондом, храниться,<br />
кроме Национальной библиотеки Республики Молдовы<br />
(НБРМ), еще в 14 учреждениях (крупные библиотеки,<br />
музеи, национальный архив), а также в<br />
некоторых зарубежных библиотеках и музеях. Что<br />
касается отчужденных экземпляров, возможности<br />
приобщиться к ним, научно освоить, принять<br />
меры по их консервации и тем более по включению<br />
в национальный оборот, то они являлись долгое<br />
время ограниченными, а в некотором смысле продолжают<br />
оставаться таковым и по сей день.<br />
На территории Молдовы попытки объединить<br />
усилия библиотек по собиранию, хранению и изучению<br />
книжных древностей предпринимались Кишиневской<br />
Губернской Библиотекой (предшественницей<br />
Национальной библиотеки Республики<br />
Молдова) еще в конце XIX в. Но первым по - настоящему<br />
корпоративным прожектом регистрации,<br />
консервации и освоения патримониального письменного<br />
наследия была начатая в 80-х гг. ХХ в.<br />
Национальной библиотекой и Библиотекой Академии<br />
наук, осуществивших совместную подготовку<br />
к изданию сводного каталога «Книги Молдовы:<br />
XVII – нач. ХХ в.». Первый том этого каталога<br />
вышел в свет в 1990 г., второй – в 2002 г. Таким<br />
образом, эта работа предшествовала появлению<br />
программы ЮНЕСКО и программы «Память Молдовы»,<br />
позволив накопить ценный опыт по изучению<br />
и систематизации письменного наследия, и в<br />
то же время как бы переродилась благодаря этой<br />
программе, поскольку к составлению второго<br />
тома подключились и остальные хранители патримониальных<br />
изданий. Именно объединение усилий<br />
привело к новому осознанию проблемы сохранения<br />
книжного наследия и передачи его будущим<br />
поколениям, оно переросло рамки чисто профессионального<br />
сотрудничества, обретая новый характер<br />
и новую значимость. А в момент опубликования<br />
Программы «Память мира» и особенно после<br />
выхода в свет перевода этого документа на молдавский<br />
язык, идеи и мысли авторов Программы<br />
ЮНЕСКО и участников создания нашего сводного<br />
каталога в условиях начавшегося национального<br />
возрождения, оказались настолько созвучными,<br />
что национальная программа была разработана в<br />
рекордный срок. Более того, «Память Молдовы»<br />
была не просто программой, а своего рода культурно-патриотическим<br />
движением.<br />
Вслед за предысторией, Программа «Память<br />
Молдовы» прошла через ряд этапов разработки<br />
и реализации:<br />
На 1-м этапе события развернулись в следующей<br />
хронологии:<br />
Ноябрь 1995 г. – делегация НБРМ принимает<br />
в резиденции ЮНЕСКО в Париже опубликованную<br />
программу «Память мира» (Memory of World” , „Memoire<br />
du monde”);<br />
Декабрь 1995 г. – в НБРМ создаетcя группа по<br />
переводу программы ЮНЕСКО на государственный<br />
язык Республики;<br />
18 декабря 1996 г. – НБРМ и Библиотечная ассоциация<br />
совместно с Фондом СОРОСА в Молдове<br />
проводят национальный семинар «Библиотеки и<br />
память мира». На семинаре был представлен первый<br />
вариант перевода программы ЮНЕСКО и обсуждены<br />
вопросы, связанные с участием Молдовы<br />
в этой программе. В принятом «Обращении» подчеркивалась<br />
необходимость организации общенационального<br />
движения за достижение этой цели;<br />
19 декабря 1996 г. – на общем собрании учредителей<br />
избирается на базе НБРМ Национальный<br />
комитет «Память Молдовы». В организации Комитета<br />
приняло участие 15 учреждений фондодержателей<br />
(НБРМ, 8 крупных библиотек, 4 музея<br />
и национальный архив).<br />
На своем первом заседании Национальный комитет<br />
объявил 1997 г. Годом Памяти Молдовы;<br />
Январь 1997 г. – Национальный комитет «Память<br />
Молдовы» утверждает принципы разработки<br />
национальной программы и утверждает рабочую<br />
группу;<br />
Февраль 1997 г. – публикуется окончательный вариант<br />
молдавского перевода программы ЮНЕСКО.<br />
В течении всего 1997 г. в городах и районах<br />
республики организуются семинары, конференции