Eurolines Catering or Homesick Cuisine, 2006, performance and video, credit: the artist
scena ¬ Efectele acestei izolæri asupra celor implicafli direct în procesul de adaptare de care vorbeai le surprinzi în cealaltæ lucrare dedicatæ subiectului despre care vorbim, 105/7. √ Da, iniflial plænuiam ca Shoes for Europe sæ arate un pic altfel. Aø fi dorit sæ îl proiectez pe douæ ecrane, un ecran care sæ arate situaflia din afaræ, cu tot procesul acesta de adaptare a ecartamentului, øi un ecran care sæ arate situaflia din interiorul trenului, împreunæ cu relafliile dintre oamenii care trec frontiera. Era o situaflie destul de ambiguæ øi tristæ, pentru cæ lumea nu este dispusæ sæ se lase filmatæ, trebuia vorbit cu fiecare în parte, fiecare cu grijile sale, fiecare încercînd sæ ducæ ceva peste graniflæ. Pînæ la urmæ au ieøit douæ lucræri separate, fiecare cu parcursul sæu. Shoes for Europe a avut, fireøte, mai mult succes. ¬ Odatæ cu Shoes for Europe observ o schimbare în estetica lucrærilor tale. Deøi dureazæ mai mult, acorzi o foarte mare atenflie detaliului, filmînd din diferite perspective aceeaøi situaflie, folosind mai multe camere video, încercînd sæ reduci la minimum prezenfla ta. √ Dacæ ar fi sæ vorbim numai despre Shoes for Europe, am fost cumva constrîns sæ lucrez aøa, pentru cæ am avut la dispoziflie numai o noapte øi, dupæ cum øtii, trenul nu poate fi flinut în loc. Cadrul nu poate fi repetat, aøa cæ de la bun început am decis sæ lucrez cu douæ camere. Apoi a fost vorba de problemele inerente unui astfel de demers, cred cæ îfli închipui cæ nu e chiar uøor sæ filmezi într-un punct de trecere a graniflei, care mai e pe deasupra un fost punct cu importanflæ strategicæ øi militaræ al imperiului sovietic. Am pregætit cu mult timp înainte aceastæ lucrare, iar în plus avantajul accesului la echipament øi oameni, avantaj pe care nu l-am avut mai înainte, mi-a permis sæ lucrez cu dubluri, de exemplu. Am <strong>format</strong> øi coordonat o echipæ, cu care am colaborat øi mai departe. Inclusiv pentru Barons’ Hill, pe care l-am prezentat anul acesta la Neue Nationalgalerie. ¬ Pînæ la Barons’ Hill, aø fi dorit sæ îmi vorbeøti despre alte douæ proiecte ale tale al cæror subiect se leagæ de ceea ce am discutat pînæ acum. Primul din ele este un performance cu public, intitulat Welcome to E.U., în care imprimi cercul cu 12 stele al U.E. pe prima copertæ a paøaportului moldovenesc al participanflilor la acfliune. O lucrare cu conflinut subversiv, dat fiind faptul cæ paøaportul, ca øi cartea de identitate, este proprietatea statului emitent, iar titularul este obligat sæ nu aducæ adæugiri sau sæ facæ modificæri acestuia. Paøapoartele cu care ai lucrat erau reale, iar participanflii la proiectul tæu øi-au asumat consecinflele care puteau sæ urmeze de aici. De aceea eram curios sæ te întreb dacæ a existat vreo reacflie a autoritæflilor sau, mai bine spus, dacæ cei ce øi-au læsat paøapoartele modificate au avut vreo problemæ la frontieræ. √ Øtii, mi s-a reproøat uneori cæ speculez situaflia politico-socialæ a Moldovei. Æsta e poate un exemplu cæ îmi iau lucrærile în serios. Ei bine, deøi se credea cæ performance-ul acesta va fi cu paøapoarte false, el a fost cît se poate de real. Inclusiv propriul meu paøaport a fost astfel modificat. Øi, în mod ciudat... nu am avut niciun fel de problemæ. Situaflia e destul de amuzantæ, pentru cæ eu am cælætorit cu paøaportul acesta pînæ în Statele Unite øi nimeni nu a avut nimic de obiectat. O singuræ datæ a fost o problemæ, cu cineva care a vrut sæ meargæ în Ucraina. Problema a fost însæ nu la vama noastræ, ci la cea ucraineanæ. ¬ Al doilea proiect care mæ intereseazæ este lucrarea video Homesick Cuisine. Proiectul pledeazæ pentru integrarea culturalæ a diferitelor spaflii geografice ale Europei, argumentînd cu un gest foarte simplu: o plasæ de rafie depusæ într-un autocar transportæ sarmale, plæcinte øi vin pregætite de familia ta la Chiøinæu, care vor fi servite cu ocazia vernisajului expozifliei tale din Berlin. Cu alte cuvinte, integrarea culturalæ poate fi per<strong>format</strong>æ prin gesturi mici, pe care o asemenea artæ, cum e gastronomia, le poate permite. a different structure, too. It’s about isolation, which is not only imaginary, but also practical. ¬ The consequences of this isolation on those directly involved in the adaptation process you were talking about are approached in your other work on the subject we are talking about, 105/7. √ It’s true, I initially planned Shoes for Europe to look a little bit different. I would have liked to project it on two screens, one showing the situation outside, with this entire process of adapting the gauge and a screen showing the situation inside the train, altogether with the relations between the people crossing the border. It was a pretty ambiguous and sad situation, because people are not willing to let themselves filmed, each of them had to be talked to separately, each has his worries, each of them trying to get something over the border. In the end, two separate works came out, each on its own. Shoes for Europe was, of course, more successful. ¬ With Shoes for Europe, I detect a shift in your works’ aesthetics. Although it takes longer, you pay a great deal of attention to the details, filming the same situation from different perspectives, using more video cameras, trying as much as possible to minimize your presence. √ If we were to talk about Shoes for Europe alone, I was forced, in a way, to work like this because I only had one night at my disposal and, as you know, the train cannot be held back. The frame cannot be repeated, so from the very beginning I decided to work with two cameras. Then it was about the inherent problems of such an enterprise, I guess you can imagine it’s not quite easy to film at a border crossing point, which is also a former point of a strategically and military importance for the Soviet Empire. I prepared this work long before and, besides, the advantage of having access to equipment and people, which I didn’t have before, allowed me to work with doubles, for example. I formed and coordinated a team, which I continued to collaborate with. Inclusively for Barons’ Hill, which I’ve presented this year at Neue Nationalgalerie. ¬ Before reaching to Barons’ Hill I would have liked you to talk about other two of your projects, whose subject relates to what we’ve been discussing so far. First of them is a performance with public, entitled Welcome to E.U., in which you print E.U.’s 12 stars circle on the passports front cover of the Republic of Moldova of those participating at the action. A work with a subversive content, due to the fact that the passport, like the identity card, is the property of the state which issues it and the titular is forbidden to add or modify something to it. The passports you’ve worked on were real and the participants to your project took upon themselves the consequences which could have followed. That’s why I was curious if there was any reaction from the authorities or, more precisely, if those who let their passport be modified had any problems at the border? √ You know, sometimes I’m reproached that I speculate Moldova’s political-social situation. This may be an example of the fact that I take things seriously. Well, although this performance was thought to make use of false passports, it was as real as it could be. My own passport was modified this way. And, strangely... I haven’t had any kind of problem. It’s a pretty funny situation, because I travelled to the United States with this passport and nobody had any objections. On time there was a problem, with someone wanting to go to Ukraine. But the problem was not at our customs, but at Ukraine’s. ¬ The second project I’m interested in is the video work Homesick Cuisine. The project pleads for the cultural integration of Europe’s different geographical spaces, making use of a simple gesture: a raffia bag placed in a bus transports meat rolls, pies and wine prepared by your family at Kishinev, which will be served on the occasion of your Berlin exhibition’s opening. In other words, the cultural integration may be performed through small gestures which an art such gastronomy allows. √ It was precisely the point of my work. It came out as a result of an invitation to attend an exhibition called To Do Things in the Middle of Nowhere. From the very beginning, this title looked suspi- 101
- Page 1 and 2:
w artæ + societate / arts + societ
- Page 3 and 4:
Aspirafliile celor care ar vrea sæ
- Page 5 and 6:
+ (Debord) 129 Spectacolul ca iluzi
- Page 7 and 8:
arhiva Nostalgia Antichitæflii øi
- Page 9 and 10:
arhiva færæ precizie, prea variat
- Page 11 and 12:
arhiva decît împinsæ pînæ la c
- Page 13 and 14:
arhiva - trebuie sæ afle în ce mo
- Page 15 and 16:
arhiva øi folosul cu totul special
- Page 17 and 18:
arhiva (Fig. 9): „Andromeda / fic
- Page 19 and 20:
arhiva 26. Michael Maier, Lusus ser
- Page 21 and 22:
arhiva 76. Helmut Grötzsch øi Jü
- Page 23 and 24:
arhiva Odatæ ce ideea unui muzeu d
- Page 25 and 26:
arhiva mare de instalaflii de artæ
- Page 27 and 28:
arhiva Istorisirea artei în noul m
- Page 29 and 30:
arhiva sæ onoræm cultura burghez
- Page 31 and 32:
arhiva vite de artæ. Însæøi ace
- Page 33 and 34:
arhiva O revendicare largæ în fav
- Page 37:
galerie 35
- Page 41:
galerie 39
- Page 45:
galerie 43
- Page 48 and 49:
Am aflat povestea aceasta în vara
- Page 50 and 51:
o întrevedere cu mine. Ulterior, d
- Page 52 and 53: Din pæcate, n-am avut øansa unei
- Page 54 and 55: Nu e nicio problemæ ca ruøii sæ
- Page 56 and 57: O prezentare vizualæ spectaculoas
- Page 61 and 62: galerie Nedko Solakov Discussion (P
- Page 63 and 64: scena Un spafliu al artei. Tradifli
- Page 65 and 66: scena Detail, photo: Studio Protoko
- Page 67 and 68: Details, photo: István Bíró scen
- Page 69 and 70: scena Yinka Shonibare MBE How to Bl
- Page 71 and 72: Neil Hamon Ben Roberts, C-Company,
- Page 73 and 74: scena Statelor Unite, dupæ locul l
- Page 75 and 76: scena The Biennale has no position
- Page 77 and 78: scena specificitate a artei romani,
- Page 79 and 80: scena David Lamelas: Time As Activi
- Page 81 and 82: scena 79
- Page 83 and 84: scena mare acuratefle, curatorul ar
- Page 85 and 86: scena cu Giovanni Carmine, curatoru
- Page 87 and 88: scena 4.13.81, 1987, Kurfürstendam
- Page 89 and 90: Noch Fragen?, 1998, installation, S
- Page 91 and 92: scena √ Nu, fiindcæ voiam de la
- Page 93 and 94: scena Stammheim, 1984, 300 × 50 cm
- Page 95 and 96: scena [Portocala mecanicæ]. Atunci
- Page 97 and 98: scena Note: 1. Kurfürstendamm, cun
- Page 99 and 100: scena Shoes for Europe, 2002, 16 mm
- Page 101: scena √ Aceste experimente le con
- Page 105 and 106: View from the exhibition, Neue Nati
- Page 107 and 108: scena în domeniul artistic øi o l
- Page 109 and 110: J. D. ’Okhai Ojeikere Headgear Se
- Page 111 and 112: scena superficiale, are, într-adev
- Page 114 and 115: Yael Bartana Productionsphotos, 200
- Page 116 and 117: constæ în presupunerea cæ israel
- Page 118 and 119: Martha Rosler Backyard with Bunker
- Page 120 and 121: aøa cum a fost pictat de vechii ma
- Page 122 and 123: What Happened to Us?, 2007, permane
- Page 124 and 125: centrul Bucureøtiului timp de o or
- Page 126 and 127: Page of the newspaper, What Happene
- Page 128: insert Stimatæ Redacflie, Mæ nume
- Page 132 and 133: 5. Trebuie spus totuøi cæ „marx
- Page 134 and 135: 29. Aluziile la explicaflia troflki
- Page 136 and 137: Debord øi autenticul Anselm Jappe
- Page 138 and 139: 2. Ibid., §128 [p. 115]. 3. Ibid.,
- Page 140 and 141: 21. Homer, Iliada, traducere în me
- Page 142 and 143: Teorie, autobiografie, strategie Vi
- Page 144 and 145: 12. Perioada letristæ: aprilie 195
- Page 146 and 147: 20. Cette mauvaise réputation, in
- Page 148 and 149: „Adeværul poate fi væzut øi î
- Page 150 and 151: 5. „Codul Hays“ (dupæ numele l
- Page 152 and 153:
13. În francezæ: maître et posse
- Page 154 and 155:
16. În francezæ: là où était l
- Page 156 and 157:
3. Filosof ceh (1926-2003), autor a
- Page 158 and 159:
8. Intrarea în noua realitate a ca
- Page 160 and 161:
11. Economia acestui text nu ne per
- Page 162 and 163:
Solidaritatea dupæ un sfert de vea
- Page 164 and 165:
Se pot da douæ tipuri de ræspuns
- Page 166 and 167:
Un ræspuns întîrziat lui János
- Page 168 and 169:
Orice s-ar fi întîmplat în cei
- Page 170 and 171:
doar de niøte idealizæri. Aøadar
- Page 172 and 173:
uia oare sæ pæstræm monarhia abs
- Page 174 and 175:
Asta ar fi poate adeværat dacæ gu
- Page 176 and 177:
programul revolufliei burghez-liber
- Page 178 and 179:
susflii pe tot parcursul textului t
- Page 180 and 181:
Drumurile s-au despærflit Încæ u
- Page 182 and 183:
ca în sistemele premoderne. Preflu
- Page 184 and 185:
Acest fenomen e atît de pregnant a
- Page 186 and 187:
sugrumase ultimele mari revolte ale
- Page 188 and 189:
vorbesc „verzi øi uscate“. Ace
- Page 190 and 191:
ecologiste, feministe, gay sau quee
- Page 192 and 193:
400117 RO Cluj Str. Dorobanflilor,
- Page 194 and 195:
400117 RO Cluj Str. Dorobanflilor,
- Page 196:
15 September 2007 Opening of the pr