Limba românÄ contemporanÄ. Sintaxa - Biblioteca ÅtiinÅ£ificÄ a ...
Limba românÄ contemporanÄ. Sintaxa - Biblioteca ÅtiinÅ£ificÄ a ...
Limba românÄ contemporanÄ. Sintaxa - Biblioteca ÅtiinÅ£ificÄ a ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
132<br />
• verbe impersonale însoţite de se: se pare, se cade, se întîmplă, se poate, se vede, se spune, se<br />
crede, se bănuieşte, se observă, se cunoaşte, se presupune, se vorbeşte, se obişnuieşte etc.<br />
Se cuvine să-i recunoaştem meritele.<br />
Se crede că aici s-a dat lupta.<br />
Se spune că tinereţea e timpul în care admirăm şi ne umilim (M. Ralea);<br />
Se zice că acest curios monument a fost înălţat mai întîi (A. I. Odobescu);<br />
Nu se cuvine ... să comparăm după diferenţele de astăzi popoarele de atunci ale Europei (M.<br />
Sadoveanu).<br />
Unii specialişti, cum ar fi, bunăoară, A. Ciobanu, consideră că propoziţiile care sînt regentate<br />
de unele dintre verbe impersonale însoţite de se sînt completive directe. În opinia lor, unele dintre<br />
aceste verbe (bunăoară, se zice, se vorbeşte, se crede, se observă etc.), deşi par a fi impersonale,<br />
totuşi permit intuirea în propoziţie a unui anumit subiect, iar verbul implică o accepţie tranzitivă.<br />
Bunăoară, în exemplul Se zice că mîine va ploua „aspectul logic este Oamenii zic că mîine va<br />
ploua”. Cu alte cuvinte, „un agent există în propoziţia principală, deşi nu e sesizat destul de<br />
concret” 113 . Aceşti cercetători susţin că, în asemenea cazuri, avem senzaţia prezenţei subiectului<br />
„lumea”, „oamenii” etc. (ca şi în cazul unor construcţii sinonime semantic din limba franceză sau<br />
germană: on dit = homme dit; man sagt = Mann sagt).<br />
Considerăm interpretarea construcţiilor de tipul lumea zice (ştie) că... şi se zice (se ştie că) în<br />
acelaşi fel - deci regentînd completive directe – ca inadmisibilă pe motiv că, folosite cu se, formele<br />
de persoana a III-a ale verbelor a zice, a spune, a crede, a observa etc. încetează de a mai fi<br />
tranzitive şi, deoarece în astfel de construcţii ele refuză prezenţa unui subiect „personal” 114 , dar<br />
admit, în schimb, un complement de agent (autorul real al acţiunii) – Se zice de către lume (oameni,<br />
cineva etc.) 115 - este clar că aceste construcţii impersonale ca formă au şi sens pasiv 116 .<br />
Procedeul de a identifica propoziţia subiectivă numai cu ajutorul întrebării ce? (adresate<br />
predicatului) este, adesea, ineficient, pentru că la aceeaşi întrebare răspunde şi completiva directă.<br />
Cf. El spune că a sosit primăvara (propoziţie subordonată completivă directă); Se spune că a sosit<br />
primăvara (propoziţie subiectivă). Aceeaşi propoziţie este, în primul caz, o completivă directă, iar<br />
în cel de-al doilea – subiectivă (lucru de care ne dăm seama numai după ce, în prealabil, stabilim că<br />
regenta se spune nu are, în limitele ei, un subiect exprimat sau neexprimat şi verbul se spune este<br />
intranzitiv şi deci nu poate regenta o propoziţie subordonată completivă directă).<br />
• verbe impersonale de tipul: reiese, înseamnă, urmează etc.<br />
Înseamnă că totul este lipsit de importanţă; Reiese că ai dreptate.<br />
• unele verbe personale folosite sintactic ca impersonale: a merita, a face, a ajunge, a strica, a<br />
merge etc.<br />
Niciodată nu strică cineva să facă o încercare (P. Ispirescu); Nu merge să nu respecţi opinia<br />
publică; De aici urmează că toate scîndurile balcoanelor sînt încrestate cu nume din toată<br />
lumea (C. Hogaş); Face să te sacrifici pentru asta;<br />
complinire care să acopere golul existent în jurul lor şi, întrucît sînt intranzitive, ele nu pot avea decît un singur gol<br />
(suplinit de subiectivă).<br />
113 A se vedea A. Ciobanu, Probleme dificile de gramatică, Chişinău, Lumina, 1969, p. 74.<br />
114 Introducerea acestuia se poate face numai prin „sacrificarea”, adică modificarea expresiei. În acest caz însă<br />
se va analiza o altă construcţie: Lumea (cineva) zice (crede, spune, observă etc.) că... Altfel zis, fiind sinonime din<br />
punct de vedere semantic, enunţurile Lumea zice că... şi Se zice că... nu sînt echivalente sintactic.<br />
115 În situaţiile cînd complementul de agent nu apare în planul expresiei, el este implicat de forma verbală ca în<br />
cazul oricărui verb aflat la diateza pasivă.<br />
116 Pronumele se are, în asemenea cazuri, funcţia desinenţei itur din corespondentul latin dicitur, sensul<br />
construcţiilor se spune, se zice, se admite, se presupune, se cunoaşte ş.a. fiind sinonim cu este zis (spus, admis,<br />
presupus, cunoscut, înţeles etc.). Situaţia din limba română nu se prezintă deci la fel ca în limba franceză sau germană,<br />
ci tocmai ca în latină: cînd cu ajutorul verbelor dicere, creere etc., ideea on dit que..., on croit que..., on sait que... etc.,<br />
construcţia logică este că infinitivul însoţit de acuzativul său subiect devine subiectul verbului principal şi că acesta<br />
trebuie să fie pus la persoana a III-a, singular (Dicitur Gallos in Italiam transisse „Se zice că Galii ar fi venit (trecut) în<br />
Italia.”). În română, acţiunea din secvenţă este prezentată de vorbitor ca un fapt ştiut, cunoscut etc. (aşadar, în cadrul<br />
acestui raport, secvenţa, despre care se afirmă sau se neagă ceva prin predicatul regent, îndeplineşte funcţia de subiect,<br />
şi nu a unui complement).<br />
132