Nr. 2 (19) anul VI / aprilie-iunie 2008 - ROMDIDAC
Nr. 2 (19) anul VI / aprilie-iunie 2008 - ROMDIDAC
Nr. 2 (19) anul VI / aprilie-iunie 2008 - ROMDIDAC
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Ex Ponto nr.2, <strong>2008</strong><br />
76<br />
Slătineni, din Câmpineni, […]” 4 . Se situează în compania lui Zola, Richepin,<br />
Lotti, Alphonse Daudet la Revue Contemporaine, dar sunt trecute în revistă<br />
următoarele publicaţii, Nouvelle Revue, Journal Des Débats, Revue Franπaise,<br />
Revue Internationale, Walonie unde au colaborat Werhaeren (sic), Maeterlinck,<br />
Stuart Merill; Echo de la Semaine unde colaborează cu Léo Claretie,<br />
Abel Hermant, Jean Richepin, Hector Malot, Drumont, Paul Marguerite, Paul<br />
Bourget, Octave Mirbeau; Revue Bleue, L’Indépendence Littéraire, Pesther<br />
Lloyd, Jurnal de Florence, To Paron (Athena), Express-Orient. În revista La<br />
Wallonie (1887-1892), mediu prin excelenţă simbolist, dar cu infiltraţii decadente,<br />
Macedonski se regăseşte alături de J.Destrée, Dechevalerie, Mac Olin,<br />
Stuart Merrill, poetul aflându-se în relaţii bune cu Albert Mockel, teoretician<br />
de marcă al simbolismului şi Jean Richepin, prozator decadent. Macedonski<br />
publică şi scrisoarea, în traducere, pe care i-o adresase Péladan la vizita<br />
acestuia în România, scrisoare cu politeţi convenţionale, dar pe care emulul<br />
său o fetişizează în stilul său grandilocvent. Ce este de reţinut? Macedonski<br />
se numara printre primii scriitori care înţelegea importanţa raportării directe<br />
nu din afară ci dinăutru la contextul cultural estetic european.<br />
În ceea ce priveşte proza scurtă, nu avem decât vagi ecouri decadente,<br />
poate doar Masca are ceva din filtrul magiei sarcastic-damnate a „povestirilor<br />
insolite” cum au fost traduse Les contes cruelles ale lui Villiers de l’Isle Adam<br />
sau din sarcasticii „monştri” parizieni ai lui Catulle Mendès, desigur, într-o notă<br />
cu mult mai moderată. Casa tânărului Andrei Licescu este prădată de hoţi<br />
la miezul nopţii şi tânărul aşteaptă din clipă în clipă să fie descoperit şi ucis<br />
de aceştia, numai că în mod neaşteptat, acesta îşi regăseşte stăpânirea de<br />
sine printr-o concentrare nervoasă ieşită din comun – precum cea pe care-l<br />
împinge pe nevroticul Leiba Zibal din „O făclie de Paşte” la acţiunea curajoasă<br />
şi atroce în acelaşi timp –, şi îşi pune costumul şi masca oribilă de Satana de<br />
la balul din ajun şi astfel înveştmântat, pătrunde în camera în care se aflau<br />
hoţii punându-i pe fugă.<br />
Macedonski concepe o dublă destinaţie singurului său roman, miza principală<br />
fiind evident un succes parizian care s-ar fi reflectat ulterior şi asupra<br />
mediului artistic-literar românesc. Existenţa celor două variante, - textul publicat<br />
în limba română este remaniat de excesul neologic -, ilustrează jocul<br />
la două capete al scriitorului care-şi publică tardiv rom<strong>anul</strong> în limba română,<br />
în <strong>19</strong>12, cu titlul schimbat, Thalassa. Le calvaire du feu 5 , varianta franceză<br />
publicată la Paris în <strong>19</strong>06, era anunţată fragmentar în variantă românească,<br />
printr-un capitol, în 1893 în Literatorul cu titlul Noaptea de argint 6 . Capitolul<br />
apare şi în Cartea de aur cu titlul explicativ, „Cu privire la „Thalassa” „Deul<br />
Eros, în condiţiunile specialle în cari se află eroul, aruncă pe acesta în o<br />
stare pathologică bine cunoscută medicinei. Thalassa, este scos afară din<br />
real pentru a trăi în vis, – un vis de purpură, der desastruos.” 7 Rom<strong>anul</strong><br />
este conceput experimental de o manieră decadent-estetă, fiecare capitol<br />
al „epopeii”, aşa cum îşi preconizează scriitorul opul, urmând să fie tipărit<br />
pe o hârtie „de o nuanπă correspondentă.” În plus, „epopeea” urmează să<br />
se adreseze tuturor simţurilor cititorului, nu numai văzului şi auzului, de aici<br />
decurgând şi un caracter sintetist, wagnerian al rom<strong>anul</strong>ui. Singurul capitol<br />
pe care-l publică, Noaptea de argint, i-l dedică lui Albert Mockel, simbolistul<br />
belgian care conduce revista La Wallonie, gest diplomatic de apropiere faţă de<br />
cercul simbolist belgian. În monografia pe care i-o dedică scriitorului, Eugen<br />
Pahonţu realizează o paralelă între rom<strong>anul</strong> lui Anatole France, Thaïs, apărut<br />
în 1890 şi rom<strong>anul</strong> macedonskian pe baza situaţiilor din cele două romane