25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

RAPORT ANUAL<br />

I. Şedinţele<br />

Dela i Ianuarie 1929 până la 31 Decembrie 1930 s'au ţinut, la Muzei;<br />

I.imbei Române, Marţi între orele 5—8, în total, 34 de şedinţe.<br />

Alături de mebrii menţionaţi în lista comunicărilor, au mai luat parte<br />

la şedinţe şi duscuţii : J. Auger, Bledy, Dr. V. Bologa, I. Breazu, I.<br />

Chinezu, Dragcş, A. Favero, I Gherghel, P. Grimm, H. Jaquier, I. Lupaş,<br />

I,. Manoilescu, I. Muşlea, T. Naum, P. Nişca, S. Popa, I). Prodan, M.<br />

Puşcariu, M. Ruffini, M. Valkhoff.<br />

II. Legături ştiinţifice cu<br />

streinătatea<br />

La „Dacoromania" colaborează de astădată Leo 8 p i t 7. e r şî<br />

Petar Skok. în 1929, J. Vendryes a vizitat Muzeul, s'a interesat<br />

de organizaţia lui şi, luând parte la o şedinţă, a vorbit „Despre etimologie".<br />

Ca invitat al institutului nostru, K. J a b e rg ne-a dat preţioase<br />

îndrumări şi sfaturi cu privire la Atlasul linguistic, ţinând două conferinţe<br />

despre Atlasul elveto-italian şi luând parte la o anchetă de probă, în<br />

comuna Feleac. în 1930 am avut ca oaspeţi pe W. M e y e r L ii b k e.<br />

care a ţinut o conferinţă în 13 şi a doua în 17 Maiu. Cu ocazia serbărilor<br />

jubilare, la care a fost proclamat doctor de onoare al Universităţii „Regele<br />

Ferdinand I", Matteo Bartcli a vorbit la Muzeu despre<br />

„Inovaţiuni fonetice răspândite în Dacia".<br />

Directorul <strong>Muzeului</strong> a fost invitat să ia parte ca expeit<br />

la cele două reuniuni pentru pregătirea unei bibliografii de linguistică<br />

romanică, ţinute la Paris, primind însărcinarea să formeze la Cluj centru<br />

naţional pentru bibliografia <strong>limbei</strong> române. G. Giuglea a stabilit le<br />

gaturi ştiinţifice cu Spania în călătoria de studii întreprinsă în 1930.<br />

Patru tineri învăţaţi streini, doi Germani (Dr. F r. K r o m e şi Dr. A.<br />

Kuen), un Ungur (L Treml) şi un Olandez C. M. Valkhoff) au lucrat<br />

timp mai îndelungat la M. L- R. spre a se perfecţiona în studiul <strong>limbei</strong><br />

române.<br />

III.<br />

Comunicări<br />

T h. Capidan: Explicarea cuvântului zânatec din alb ; arom. tu<br />

vănatu,, în zadar" din lat. ; arom. scl'imlu „strigăt" din lat. ; (22 I. 1929)<br />

pupul'u „paparudă" din lat. ; despre part. prez. arom. terminat în -alui<br />

(cântândalui) ; arom. aludzîscu, din slavă (7 V 1929) ; arom. amiră şi<br />

însemnătatea lui pentru legăturile Aromânilor cu Turcii; Fărşeroţii,<br />

etim. din alb. (12 XI 1929) ; arom. pulură „postav gros"; alb. tere<br />

„zmântână" din arom teară ; arom. cupare din turc. (11 I 1930). Nume<br />

de loc. arom. în Albania (18 II 1930); arom. mănuşa „leagăn" din lat.<br />

(18. XI 1930). Despre Daniil Moscopoleanul şi data când s'a tipărit<br />

prima ediţie din „Lexiconul" lui.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!