25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PE MARGINEA CĂBTILOK 535<br />

Pasca, îmi comunică, din materialul său bogat relativ la<br />

Ţara-Oltului din Ardeal, interesanta formaţiune Şincari)<br />

nou pentru locuitorul din Şinca-nouâ (cf. spirtar negrumetateza<br />

puţin obicinuită (combinată cu asimilare<br />

vocalică) Cârţoroşan (în loc de Cârţişorean) „locuitor din<br />

Cârţişoara" şi Lidoroşan (Lidroşan), alături de Lidişorean<br />

„locuitor din Ludişoara" (forma cu li— în loc de lu — se<br />

explică din mai vechiul Iju-). Nu sânt rare cazurile când<br />

sfârşitul tulpinei fiind un sufix — sau având aparenţa unui<br />

sufix — se omite : locuitorul din Berivoiu se numeşte<br />

Berivean. Tot astfel: Sâmărtean, locuitorul din Sămărtin,<br />

Orăştean, locuitorul din Orăştie, Gonfâleni, Petrifâleni,<br />

UifMeni, locuitorii din Gonţălău, PetrifMău, Uifâlău l ). Acelaşi<br />

fenomen îl întâlnim de altfel şi la unele onomastice<br />

ca Lăpdduş, diminutiv din Lăpădat, Matache, diminutiv<br />

din Matern, Sânâtescu, derivat din sănătos sau sănătate.<br />

Altul e cazul lui Voivodean „locuitor din satul Voivodeni".<br />

Aici nu avem a face cu o scurtare, prin haplologie, dintr'un<br />

*Voivodenean (căci în loc de -enean apare, precum am<br />

văzut, sau -enar sau, mai rar, -erean), ci, dimpotrivă, numirea<br />

satului e forma mai nouă, reprezentând pluralul<br />

de la numirea locuitorilor. Dacă locuitorii din Roman<br />

se numesc Romaşcani e pentrucă, după toată probabilitatea,<br />

persoanei după care s'a numit oraşul nu i se zicea<br />

numai Roman, ci şi Romaşcu (diminutiv desmierdător) ;<br />

dacă locuitorii satului Râuşor sânt numiţi Râureni e fiindcă,<br />

probabil, acest nume se dădea mai de mult întregei regiuni,<br />

numită Râuri ; dacă locuitorii satului Lancrăm se numesc<br />

Lăncrâjeni, e fiindcă forma ,mai veche a acestui sat de<br />

origine germană (Lankbrek) trebue să fi fost *Lancrăg;<br />

dacă locuitorii din Cristian (de lângă Braşov) se numesc<br />

Cărstoloveni, lucrul se explică astfel : lui Christian (Schuller),<br />

după care satul s'a numit astfel, îi corespunde numele<br />

românesc Cârstul, cu derivatul slav Cârstolov •— la care<br />

s'a adăugat sufixul •— ean. în DR. IV 755 am arătat că<br />

l<br />

). Tot astfel, la apelative : sighiarlău, curelar — sighiartăric, curelărie.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!