25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

PE MARGINEA CĂRŢILOR III 489<br />

caracterului conservativ al <strong>limbei</strong> literare, care<br />

dacă e conservativă în sistemul ei gramatical, e mereu creatoare<br />

de valori nouă în vocabularul ei. Ea fiind expresia<br />

culturii şi civilizaţiei unui popor, frământată deci de idei<br />

ştiinţifice, filosofice, religioase, politice şi sociale, juridice<br />

şi administrative, e nevoită să-şi intelectualizeze vocabularul,<br />

lărgindu-1 şi modificându-1. Pe de altă parte, necesitatea<br />

de a se exprima cu precizie şi sistematic chiar despre<br />

cele mai cunoscute lucruri din viaţa de toate zilele, duce<br />

la crearea de c u v i n t e-c oncepte şi fraze-judec<br />

ă ţ i şi la un control sever al elementelor emoţionale (c u 1-<br />

tivarea eufemismului). Limba literară urmează<br />

o dublă tendinţă : pe de o parte o tendinţă de expansiune<br />

jucând rolul de koine, pe de altă parte tendinţa de a<br />

fi monopolizată de clasa dominantă. între<br />

limba literară şi cea populară, stă graiul alternativ,<br />

limba de conversaţie, care formează trecerea<br />

de la formele canonizate, literare, la cele libere, la<br />

graiului popular (Melanges 1, 16—17).<br />

Limba literară în tendinţa ei de precizie şi specializare<br />

tinde să întrebuinţeze cuvintele într'un sens unic (Havrânek<br />

108). Dacă cetim bunăoară în Dicţionarul Academiei<br />

articolele căuta sau câştiga, vedem cât de mare e polisemia<br />

lor în limba populară. în cea literară însă, cel dintâiu<br />

se întrebuinţează aproape numai în înţelesul francezului<br />

„gagner", iar dacă întrebi pe un cărturar român ce însemnează<br />

al doilea, el îl va traduce prin franţuzescul „chercher"<br />

(deşi cuvântul are adesea şi sensul de ,,a îngriji un<br />

bolnav") .<br />

Limba literară exercită o influenţă şl asupra s t r u c-<br />

turei gramaticale a <strong>limbei</strong> (Havrânek 120). întocmai<br />

precum în lexic sânt evitate cuvintele cu sens echivoc —<br />

de ex. nemâncat, care poate însemna „care nu a fost mâncat"<br />

sau „care încă n'a mâncat", sau arător, putând însemna<br />

„care ară" sau „care poate fi arat" (pământ arător)—tot<br />

astfel sânt evitate formele care par „greşite"—ca zi 'ntăiu<br />

sau clasa întâiu (substantivul feminin acordat cu adjec-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!