25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

452 ST. PASCA<br />

Folosindu-se de prilejul apariţiei studiului lui M i g 1 i o-<br />

r i n i, T. revine asupra rostului important pe care limba<br />

noastră îl are, prin elementele vocabularului ei, pentru<br />

urmărirea unor probleme importante linguistice şi întregeşte<br />

cu exemple româneşti materialul pus în discuţie de<br />

Migliorini. Studiul lui T. face parte dintr'un ciclu pe care<br />

d-sa îl va continua în cadrul unor aşa numite „divagaţii<br />

semantice româneşti".<br />

în lucrarea de faţă autorul urmează numai în anumită<br />

măsură ordinea prezentării materialului pe care o văzurăm<br />

la Migliorini. D-sa caută să simplifice, să extragă anumite<br />

capitole, căci îl preocupă în primul rând faptul filologic<br />

şi numai puţin cel psihologic.<br />

Materialul românesc îl împarte în următoarele capitole :<br />

nume din lumea creştină (p. 165—166) ; nume din<br />

vechiul testament (166—175); nume din noul<br />

testament (p. 175 ş. u.) ; denominaţii şi personificaţii<br />

(p. 223 şi u). Mai discută câteva nume<br />

comune rezultate din nume proprii de loc, din<br />

Biblie, (p. 174 ş. u), şi din nume de sărbători<br />

(p. 200—201), apoi nume din lumea clasică (p.<br />

203 ş. u) şi profană (p. 211 ş. u). Toate aceste capitole<br />

cuprind un material bogat, scos din izvoare din cele mai<br />

variate, pe care T. le indică cu grijă. Era nevoie să se<br />

adune într'un mănunchiu materialul lămurit incidental şi<br />

parţial în atâtea publicaţii, de aţâţi cercetători. Contribuţiile<br />

lui V. Bogrea se bucură de deosebită consideraţie. Dar.<br />

T. aduce des interpretări nouă, care merită toată atenţia,<br />

Oricâtă perspicacitate ar dovedi autorul în discernământul<br />

critic, rămân totuşi unele observaţii de făcut. Le prezentăm<br />

mai la vale în ordinea în care le spicuim din studiul<br />

lui.<br />

A r o n (p. 168) a lăsat urmă în limba comună în numirea<br />

barba lui Aron, dar numai prin etimologie populară, căci<br />

cuvântul derivă din gr. âpov de unde şi accentul de la<br />

Aron, cf. Tiktin, s. v., (npers. e Arân).—Tot aici, se poate<br />

cita şi românescul vârtolomeiu, care în Banat (corn. E. Pe-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!