25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

410 AL. PROCOPOVICI<br />

manilor (L,ucaveţ în Bucovina, începutul secolului al XVII-lea)<br />

a din silabelele neaccentuate ar reprezenta de fapt un ă<br />

şi s'ar explica printr'o transpunere a ortografiei cuvintelor<br />

slave monastyrii, vladyka, vatamanu. Se lasă deci tot locul<br />

liber unor asociaţii grafice slavo-române în documente care<br />

nu sânt traduse din limba slavă şi în care scrisul se aşterne<br />

pe hârtie în mod spontan. Aci a protonic s'ar putea motiva<br />

însă mai bine prin faptul că aceste cuvinte sânt împrumuturi<br />

străine şi ar putea fi şi rezultatul unei evoluţii<br />

fonetice foarte cunoscute nu numai în Moldova, ci în întreg<br />

cuprinsul dacoromânesc şi chiai dincolo de hotarele lui (cf.<br />

S. Puşcariu, „Studii istroromâne" II, pag. 72—75, ş i I.<br />

Iordan în „Rev. Pil." I, Cernăuţi 1927. pag. 117—154).<br />

Părerile altora trebue comentate şi minuţios analizate,<br />

când li se opun afirmaţii care le contrazic. Vorbind d. p.<br />

despre f (rr) şi forme de tipul lui riu şi reu, autorul ne<br />

trimite numai la paginile în care I. A.. Candrea ne dă foarte<br />

utile şi precise informaţii în legătură cu problema tratată,<br />

nu aminteşte de ce spune S. Puşcariu, arătând între altele<br />

că f românesc derivă din lat. rr, din r iniţial lat. şi slav.,<br />

iar în aromâneşte şi din grupurile rn şi rl „Zur (Rekonstr.<br />

des Urrum.", 1910, pag. 32), admite ca şi acesta că forme<br />

ca riu şi reu sânt străromâne şi susţine în opoziţie cu O.<br />

Densusianu, „Histoire de la langue roumaine" II (1914),<br />

pag. 37 şi 121, că nu sântem îndreptăţiţi de a vedea în f<br />

din textele din nordul Transilvaniei pe continuatorul<br />

unui stadiu fonetic vechiu. Cum ar fi putut însă să reapară<br />

acest f chiar acolo unde etimologia cuvintelor îl arată<br />

la locul lui ?<br />

Invocând autoritatea lui A. Meillet autorul crede, de<br />

asemenea în dezacord cu O. Densusianu, că şi limba românească<br />

cunoaşte prefacerea lui nt prin diferenţiere în mt,<br />

explicând astfel forma verbală sâmt=sânt şi chiar şi pe<br />

frâmt=frânt, pentru că -net ar fi fost redus la -nt încă<br />

în epoca preromanică. Dar forme ca strămpt există până<br />

astăzi (cf. d. p. Dicţionarul lui H. Tikt'n). Preferim<br />

deci să admitem evoluţia sanctum>*sâmpt> sâmt>sânt,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!