25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ETIMOLOGII 333<br />

1 a t u s, nicht 1 o n g u s ist, braucht uns nicht zu storen :<br />

ein breiter Schwanz ist jedenfalls ein Schwanz, den man<br />

bemerkt, daher die Bdtg. ,codat', ,geschwănzt' und von da<br />

mit neuer anderslăufiger Spezialisiersung der Bdtg : ,langgeschwănzt'<br />

(Candrea-Densusianu verzeichnen c o d o 1 a t<br />

,avec une queue epaisse', also noch eine andere Spezialisierung).<br />

Die Erklărung aus einem *caudellatus von<br />

*e a u d e 1 la ,Steiss, Rucfigrat' geht ja ebenfalls von einer<br />

Bdtg. ,geschwănzt' aus.<br />

a se râde<br />

.spotten'<br />

Ich glaube, dass die interessanten Bemerkungen I.<br />

Iordan's (Rev. fii. 2, 277 ff *) in einen weiteren Rahmen<br />

hineingestellt werden mussen. Die Anbildung eines a r â d e<br />

an a se strâmba ,wortl., sich krummen [vor Dachen]'.<br />

ist an sich durchaus moglich, umso mehr als das angerufene<br />

Vorbildverbum eine sinnlich wahrnehmbare, sehr expressive<br />

Koperhaltung ausdriickt : man braucht nur deutsch<br />

sich krumm (kaput, tot usw.) 1 a c h e n zu<br />

vergleichen. Immerhin zeigt schon diese deutsche Parallele<br />

sowie die romanischen frz. se rire, sp. reirse<br />

(so !), die Iordan allerdings als nicht ganz gleichbedeutend<br />

mit dem rumănischen Fall erachtet, sowie die noch hinzuzufugenden<br />

frz. se moquer, segausser, se rigole r,<br />

se ficher (foutre), s'esclaffer de rire de,<br />

ital. beffarsi, fottersi, fregarsi, infischia<br />

r s i di etc. (bei welchen Ausdrucken Anspielung auf hohnende<br />

Selbstbefleekungnicht ausgeschlossen ist 2 ),dasswir es<br />

') Bei c i o f 1 i (n) g a r ,Schuhflicker' < .Bummler, Lump' wiirde ich<br />

weniger von „cismar care nu-şi cunoaşte meseria" ausgehen als (abgesehen<br />

davon dass der Flickschuster natiirlich weniger angesehen ist als der Schuster,<br />

vgl. bei Rabelais als Schimpfwort rataconneurs de bobelins,<br />

rapetasseurs de vieilles ferrailles latine s) von der<br />

herumziehenden Eigenschaft der Flickschuster, die sie Hausierern und<br />

anderem Vagantenvolk annâhert.<br />

2<br />

) Vgl. dei spanischen Fluch : puneta! (/u pufio ,Faust', hacer<br />

punet(a)s 'onanieren'). —Therive, ,,Sans âme" S. 170 venwendet pa-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!