25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

300 N. DRAGANU<br />

keruz, Kukeruse < cucuruz (A. Bena, Limba română la<br />

Saşii din Ardeal, Cluj, 1925, p. 22) ; gesoketit < socotit<br />

(Brenndorfer, 20), kokeschatisch ,,buckelig" < cocoşai (id.,<br />

29), kokestirk „Storch" (id., 29 şi 61) ; kamuara < comoară<br />

(G. Kisch, Nbsner Wbrter und Wendungen, 87 şi Bena, 22) ;<br />

Bukerescht, Bukeresch, Bukerest (Hurmuzaki, XI, 789, 831,<br />

880, etc), ş. a. (vezi şi celelalte exemple pe care le-am<br />

adunat în Dacoromania, IV, p. 131).<br />

Ochier (rostit şi octet) (jud. Năsăud) este o formaţiune<br />

românească din ochiu.<br />

Opşag.<br />

în lucrarea sa Ujabb szempontok es adatok a român nyelv<br />

magyar elemeinek kutatâsdhoz, Adalekok a român nyelv<br />

szekely-magyar eredetu szavaihoz (extras din Szekely<br />

Nemzeti Muzeum Emlekkonyve), p. 5, dl Dr. A. Bitay<br />

se ocupă, între altele de cuvântul opşag, -uri „polojenii'<br />

şi de poşegos „glumeţ", pe care le cunoaşte din A. Viciu,<br />

Glosar de cuvinte dialectale, Blaj, 1899, p. 46, şi din titlul<br />

căiţii lui Ioan Pop Reteganul Opşaguri, Cât cioplite, cât<br />

pilite Şi la lume împăiţite, Gherla 1897. Pe cel dintâiu<br />

îl derivă din ung. kopesdg, cu pierderea lui c iniţial confundat<br />

cu prepoziţia cu, iar pe al doilea îl aduce în legătură<br />

cu şagă (cf. v.-bg. ăega „scurrilitas", bg. Sega „Scherz",<br />

ap. Miklosich, EtWb., 338).<br />

într'adevăr însă ung. kopesdg ar fi trebuit să dea româneşte<br />

* copeşag, * copişag, * cupişag, iar dacă ar fi intervenit<br />

etimologia populară pentru a vedea în forma<br />

din urmă prepoziţia cu, numai * pişag, în nici un caz însă<br />

* opişag > opşag, căci -o- aton din kopesdg trebuia să<br />

se schimbe în u pentru ca începutul cuvântului să fie confundat<br />

cu prepoziţia cu şi apoi să dispară, dar în opşag<br />

avem pe o (cf. dusegubinu din [faptă, vină] * duşegubinâ><br />

de şugubmă. apoi şugubmă; umbilicus>*umbu-<br />

1 i c u s > * umburic > * unburic > * un buric > buric, etc).<br />

Cât priveşte pe poşegos, acesta, cu toate că Viciu îl re-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!