25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FAKSEB0ŢJ1 143<br />

paqamăndd „plug" şi alte care se văd în materialul publicat,<br />

în cântecele fărşeroteşti găsim câteodată fraze albanezeşti.<br />

J y<br />

a mâncări Fărşeroţii se servesc de obiceiu de cuvinte<br />

româneşti; însă ei întrebuinţează si nume albanezeşti.<br />

în afară de cuvinte, mai există câteva înrâuriri gramaticale,<br />

care sânt cunoscute din limba scriitorilor aromâni<br />

din sec. XVIII si despre care am vorbit mai pe larg în studiul<br />

meu Raporturile albano-romdne 1 ).<br />

Aici mă voiu referi numai la unele chestiuni.<br />

Dacă pronunţarea guturală a lui t este de origine albaneză,<br />

atunci prefacerea lui într'o spirantă sonoră (7) poate<br />

fi privită ca o evoluţie mai departe pe teren aromânesc,<br />

deşi acest fenomen se găseşte şi la Albanezii din Sicilia.<br />

în dialectul acestor Albanezi avem yenip, -bi pentru alb.<br />

temp, -bi , Napf." Tot aşa yambaris pentru tambaris<br />

„leuchte, glănze" derivat dintr'un gr. Xaimăpoi (G. Meyer,<br />

Etym. Wb. der alb. Sfir. 232). O formă yumbadă cu înţelesul<br />

„lumânare mare, făclie" se putea naşte în graiul Fărşeroţilor<br />

tot aşa de bine ca tambaris la Albanezii din Sicilia,<br />

cu toate că cuvântul are aceeaşi origine. în graiul acestor<br />

Albanezi întâlnim şi o spirantă surdă (h) în locul lui 1 :<br />

mahkuam „verflucht" acelaşi cu matekonj „verfluche, thue<br />

in den Kirchenbann", înrudit cu maltzohem (arom. măritsăscu)<br />

din lat. malitiare,<br />

în dialectul meglenit / gutural de origine slavă s'a vocalizat,<br />

ajungând la u, cu o evoluţie proprie (Meglenoromânii<br />

I J 35 § 60). în graiul Fărşeroţilor întâlnim acelaşi fenomen,<br />

tot ca o evoluţie proprie : psautu „cântăreţ" pentru psaltu,<br />

care există şi în dial. aromân din ngr. Tot aşa psâutisescit<br />

„cânt la strană" în fraza : când psâutisea ficoqu, csenitu<br />

ntqibă (când cântă la strană băiatul, streinul întrebă 26/XVIIIK<br />

Acest u mai târziu a dispărut, despre care vezi citatele la<br />

Fonologie.<br />

Dacă pronunţarea lui r cu vibraţiuni apicale (f), atunci<br />

când provine din rl, rn, este o influenţă albaneză, din contră,<br />

l<br />

) Cf. Dacoromania, II, ]>. 443-554.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!