25.12.2013 Views

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

Buletinul "Muzeului limbei române"

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FĂRŞEROŢII 135<br />

tonic se păstrează ca atare, deşi la unii se pronunţă mai<br />

închis, iar la alţii ajunge până la i. Fapt este că la scriitorii<br />

din sec. XVIII trecerea lui e în / este mult mai rară. Aci<br />

avem e păstrat nu numai când eră la sfârşitul cuvântului,<br />

dar şi în mijlocul cuvântului, după sau chiar şi înainte de<br />

accent: Posttonic, la Ucuta : dzedzet (dzeadzit) „deget"<br />

9/69; dzatsele (dzatsile) „cele zece" 39/91; fatsem (fatsim)<br />

„facem" 4/65; bunele (bunile) 37/89; etele (etile) „lumile"<br />

1/575. La Cavallioti: cânepă (cânipă) 366; căntecu (căntic)<br />

1012 ; seatsere (seaţire) „seceră" 240 ; dzinere (dzinire) „ginere<br />

152. LaDaniil: fetseră (featsiră) 2/118, 2/129; pepeni<br />

(peapihî) u/134 e^c- P r o t oni c,la Ucuta : pecuraru (picurar)<br />

10/69 > departe, 44/93 ; versai (virsai) „vărsai" 29/83, se me<br />

ncl'inu (s-mi-nclm) „să mă închin" 2/65, 4/65; semnate<br />

(simnate) 5/67.—La Cavallioti: derept (dreptu) 226; besicâ<br />

(bisică) 1076; denapoi (dinapoi) 694; desnerdătoru (dizhirdător)<br />

„desmierdător" 432; pericul (—) 383; peturicle<br />

(piturnicl'e), potărniche" etc.—La Daniil: berbesii (birbesl'i)<br />

3/119 ; departe (diparte) 4/120 ; peturicl'a (piturnicl'a) 5/123;<br />

se nu se deslekiască (si nu s-dislikască) 16/174 etc.<br />

3. în graiul tuturor Românilor din Albania viitorul se<br />

formează numai ca în limba Românilor din nord. Citate<br />

nu mai dau, deoarece ele se văd din materialul tratat la<br />

partea gramaticală. Scriitorii aromâni din sec. XVIII, care<br />

sânt toţi originari din Albania, întrebuinţează acelaşi viitor<br />

ca şi Grămostenii.<br />

4. întrebuinţarea pronumelui personal în locul celui posesiv<br />

se întâlneşte în graiul Românilor din Albania în măsura<br />

în care se întrebuinţează la Aromânii din nord; construcţiuni<br />

ca sora-nâ, fratsli-nă etc. n'am auzit la Fărşeroţi<br />

ca şi la ceilalţi Români din Albania.<br />

Din aceste coincidenţe rezultă că, cel puţin după graiu,<br />

Românii din Albania arată o apropiere mai mare de Grămostenii.<br />

li. GBAIUL FĂEŞEKOT ŞI DIALECTUL* MEGLENIT<br />

Privind pe hartă aşezările Fărşeroţilor în Peninsula Balcanică,<br />

vom vedea că ei ocupă nişte regiuni care se află

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!