- Page 1 and 2:
JAMES CLAVELL VÂRTEJUL CUPRINS Car
- Page 3 and 4:
Ţâşni în picioare, înşfacă a
- Page 5 and 6:
- Pe dracu', spuse bărbatul mai t
- Page 7 and 8:
Râseseră toţi - Jean-Luc era un
- Page 9 and 10:
Nasiri era omul de legătură cu pa
- Page 11 and 12:
- Nu e necesară aprobarea ta, spus
- Page 13 and 14:
- Salut, Liz, spuse. Liz Chen, secr
- Page 15 and 16:
- Callaghan e al dracului de înţe
- Page 17 and 18:
dintre ale noastre, două de fapt,
- Page 19 and 20:
Genny se duse după sticla de whisk
- Page 21 and 22:
- Pentru mahomedani este, Mac, azi,
- Page 23 and 24:
- Câţi cetăţeni britanici aveţ
- Page 25 and 26:
Petikin încerca să cheme Bandar-e
- Page 27 and 28:
Javadeh plecase din Iran, cu toată
- Page 29 and 30:
McIver îi istorisi lui Petikin cam
- Page 31 and 32:
vreau să ajungi la Teheran... Ascu
- Page 33 and 34:
vreme singură, când îţi doreşt
- Page 35 and 36:
- Ce te necăjeşte, dragă? Totul
- Page 37 and 38:
- Eşti rău, Erikki, spuse, apoi s
- Page 39 and 40: cuviinţe şi ale modestiei! Târfa
- Page 41 and 42: odată va veni ziua socotelii cu so
- Page 43 and 44: - N-ai de ce să te-ngrijorezi, dra
- Page 45 and 46: De data aceasta comanda fu ascultat
- Page 47 and 48: şi a proiectelor lui potrivit căr
- Page 49 and 50: Ochii hotărâţi, de oţel, nu se
- Page 51 and 52: eu nu pot să îngădui unuia dintr
- Page 53 and 54: - Ce ţi s-a năzărit, Scrag? - Ţ
- Page 55 and 56: - Toate aceste platforme se sprijin
- Page 57 and 58: Putrezi-i-ar oasele cu invenţia ai
- Page 59 and 60: Lui Scrag îi trebuiră câteva sec
- Page 61 and 62: Războiul Mondial a fost acum un mi
- Page 63 and 64: - Dar e... - E unul dintre cei mai
- Page 65 and 66: împărat, împotriva duşmanului,
- Page 67 and 68: Cei doi tineri de sub podeţ deschi
- Page 69 and 70: - Nu-i în firea lui Duke Starke s
- Page 71 and 72: - Eu sunt. Rudi se smulse din mâin
- Page 73 and 74: Rudi aşteptă. Zataki nu ştia ce
- Page 75 and 76: - Tabriz Unu, HFC de la Teheran! M
- Page 77 and 78: - Aşa-i! Petikin nu mai văzuse vr
- Page 79 and 80: semiîntuneric, printre troienele d
- Page 81 and 82: - Da, şi îmi lipseşte râsul foa
- Page 83 and 84: - Acesta este cortul conducătorulu
- Page 85 and 86: - Nu mă-ncred, spuse simplu Hussai
- Page 87 and 88: - Bună seara! E liber sir Percy? S
- Page 89: Sătenii refuzară să plece. Pentr
- Page 93 and 94: alansa căutând o ţintă; apoi, p
- Page 95 and 96: neplăcut, în special pentru doamn
- Page 97 and 98: - Evident, au avut necazuri, dar Ru
- Page 99 and 100: - Te rog, semnează ca persoană au
- Page 101 and 102: - Am să cer autorizarea. Piese de
- Page 103 and 104: - Trebuia să mă-ntorc înapoi la
- Page 105 and 106: noapte, că Khomeini era deja arest
- Page 107 and 108: - Găseşte-i pe păcătoşii ăia
- Page 109 and 110: - Te rog să mă ierţi, poftim, sp
- Page 111 and 112: cuviinţă şi a fost obţinută o
- Page 113 and 114: la poalele Munţilor Elburs, iar pe
- Page 115 and 116: Ochii ei zburdau şi se prefăcea
- Page 117 and 118: - Fac eu asta, odihneşte-te, iubit
- Page 119 and 120: discuţie, niciodată să nu fi pre
- Page 121 and 122: LUNI 12 februarie 1979 CAPITOLUL 14
- Page 123 and 124: nume a fost ascuns de Dumnezeu. În
- Page 125 and 126: Afară era încă întuneric, abia
- Page 127 and 128: La dracu cu controlul medical şi c
- Page 129 and 130: - Piesele trebuie să sosească lun
- Page 131 and 132: - Dar nu-i un om sfânt, pios şi
- Page 133 and 134: moarte. Ultimii atacatori o rupsese
- Page 135 and 136: grosolane şi case cu pereţi înal
- Page 137 and 138: Motocicliştii treceau nepăsători
- Page 139 and 140: Cele mai multe femei iraniene purta
- Page 141 and 142:
- Da. - Bine! Îndesă actele lor
- Page 143 and 144:
Odată ajuns pe şosea debloca unul
- Page 145 and 146:
- CASEVAC, spuse Jean-Luc privind p
- Page 147 and 148:
- Bun. Jean-Luc privea atent înain
- Page 149 and 150:
Pietro aruncă o privire în jos, c
- Page 151 and 152:
Vocea se auzi în căşti. Automat,
- Page 153 and 154:
Petikin îşi aţinti privirea pe c
- Page 155 and 156:
O privi bând, recunoscătoare. - M
- Page 157 and 158:
- E... e posibil, Azadeh, interveni
- Page 159 and 160:
Între timp, e de stăpânit o ţar
- Page 161 and 162:
sfărâmate şi amestecate cu zăpa
- Page 163 and 164:
John Hogg semnaliza cu luminile de
- Page 165 and 166:
- Este permisul de aterizare la Teh
- Page 167 and 168:
- O să plecaţi cu sau fără apro
- Page 169 and 170:
Troianul de deasupra lor părea şi
- Page 171 and 172:
vârtejul de aer trăgând de el.
- Page 173 and 174:
gurkali, într-un dialect vulgar, o
- Page 175 and 176:
- L-am trimis de pază. - Bine, spu
- Page 177 and 178:
"Dacă ai gurka cu tine ai întotde
- Page 179 and 180:
Okay? -Ne scoate în vârful muntel
- Page 181 and 182:
Ross întinse coarda, apoi trase ta
- Page 183 and 184:
Ajunseră la linia copacilor şi la
- Page 185 and 186:
- Acum mi-e bine, cred. Ar fi bine
- Page 187 and 188:
- Cu ajutorul lui Allah am ajuns p
- Page 189 and 190:
Da, îşi zise. Dacă n-aş fi fost
- Page 191 and 192:
Îi plăcea mirosul mării. Crescus
- Page 193 and 194:
inginerul şef Kasusaka-sama. Am fo
- Page 195 and 196:
- Doar din politeţe, spuse cu un z
- Page 197 and 198:
- N-am vrut să spun că începe di
- Page 199 and 200:
Bucătăria era mică şi era dific
- Page 201 and 202:
Nervos, unul dintre revoluţionarii
- Page 203 and 204:
- Aşteptaţi un minut, începu Ayr
- Page 205 and 206:
Esvandiary, fiind că nu-i trecuse
- Page 207 and 208:
Fără să-şi dea seama, apucă o
- Page 209 and 210:
Ea zâmbi printre lacrimi și răma
- Page 211 and 212:
- În timpul contraatacului fedaini
- Page 213 and 214:
dormitoare şi încăperi separate
- Page 215 and 216:
- Nu ştii niciodată, fiule, ce ar
- Page 217 and 218:
- Ştiu şi ce-nseamnă asta pentru
- Page 219 and 220:
- Kuweit, spuse Annoush fără să
- Page 221 and 222:
În câteva minute erau în aer, î
- Page 223 and 224:
în mijlocul ei. Din ele săriră G
- Page 225 and 226:
producţia de petrol, sau pentru Ir
- Page 227 and 228:
- EchoTangoLimaLima, mulţumesc, su
- Page 229 and 230:
- Ai dreptate. Asta e. Am reuşit s
- Page 231 and 232:
Ah, Israel, se gândea, în timp ce
- Page 233 and 234:
- Nu trebuie să spui asta, fiule!
- Page 235 and 236:
acum. N-am avut întotdeauna ciclur
- Page 237 and 238:
Cu o seară în urmă, când Azadeh
- Page 239 and 240:
păduri, înotând în pâraie, juc
- Page 241 and 242:
- Cu siguranţă că nu se cade să
- Page 243 and 244:
- Au fost pomenite multe nume, spus
- Page 245 and 246:
Îl ţintui cu privirea pe tânăr,
- Page 247 and 248:
Ieşi cu paşi mari. În apropierea
- Page 249 and 250:
- Uite o copie a certificatului tă
- Page 251 and 252:
- Iartă-mă, nu în noaptea asta.
- Page 253 and 254:
- De ce nu răspunzi? zise. Ai văz
- Page 255 and 256:
- Allah să te apere! Te-aşteptam
- Page 257 and 258:
- Nu ştie! spuse omul cel mărunt,
- Page 259 and 260:
este! - Emir Pak.... - În numele l
- Page 261 and 262:
am blestemat-o că mi-a strecurat g
- Page 263 and 264:
Acesta era capătul liniei. - Shira
- Page 265 and 266:
Rudi şovăi, apoi se aşeză la bi
- Page 267 and 268:
Hushang trimise gărzile să spună
- Page 269 and 270:
- O grămadă de istorisit, Rudi, s
- Page 271 and 272:
Teheran; ora 4,17 după-amiază. Am
- Page 273 and 274:
arestaţi de guvernul prosovietic
- Page 275 and 276:
- Nu pot, pentru Dumnezeu! Apoi, ş
- Page 277 and 278:
- Oh, salut, Genny! Iartă-mă, era
- Page 279 and 280:
Le luă o jumătate de oră să-i c
- Page 281 and 282:
Urmă o călătorie enervantă, cu
- Page 283 and 284:
- Trebuie să fi fost furat. Unde a
- Page 285 and 286:
Qom, ca şi anul trecut şi cel din
- Page 287 and 288:
Iran Oil avea nevoie de piloţi pre
- Page 289 and 290:
am ridicat oamenii şi am şters-o.
- Page 291 and 292:
- Fiţi gata să vă trântiţi pe
- Page 293 and 294:
- Vor să cobori din elicopter, că
- Page 295 and 296:
- Aga, îi spuse lui Nasiri, făcâ
- Page 297 and 298:
Unul dintre revoluţionari lăsă a
- Page 299 and 300:
- Mac are dreptate, insistase Azade
- Page 301 and 302:
- Hachim n-a vrut decât să se duc
- Page 303 and 304:
Respiraţia bărbatului deveni şui
- Page 305 and 306:
Rusia ţaristă sau sovietică, ade
- Page 307 and 308:
- Ah, spuse Abdullah Han cu prefăc
- Page 309 and 310:
Îl privi pe Abdullah Han care stă
- Page 311 and 312:
- Mon Dieu! oftase el într-o noapt
- Page 313 and 314:
- Toţi se mişcă de colo-colo, a
- Page 315 and 316:
- Charlie, întreabă-l ce-i cu pov
- Page 317 and 318:
Bătrânica mea, cu siguranţă că
- Page 319 and 320:
- Mi-am luat libertatea să vă pre
- Page 321 and 322:
căminului din sufrageria sa, în c
- Page 323 and 324:
Important ș i fericit cu munca sa.
- Page 325 and 326:
- "Spălaţi-mă în vin când o s
- Page 327 and 328:
forţat s-o şteargă. Cât despre
- Page 329 and 330:
Împuţiţi afurisiţi, îşi zise.
- Page 331 and 332:
McIver opri motorul ca să economis
- Page 333 and 334:
O, doamne, dă-mi putere! Îşi urm
- Page 335 and 336:
Îi spuse. Lacrimile-i umplură din
- Page 337 and 338:
- A, nu contează. Te duc în sud.
- Page 339 and 340:
Văzu că numele fusese recunoscut,
- Page 341 and 342:
am să fiu fericită să-l întâln
- Page 343 and 344:
plece. Nu către coasta nordică a
- Page 345 and 346:
- E-n regulă, zise Ayre, simţind
- Page 347 and 348:
- Dacă nu se-ntoarce căpitanul, o
- Page 349 and 350:
Abadan abia-i atinseseră aici, în
- Page 351 and 352:
S-o ia dracu' de Mare a Nordului, c
- Page 353 and 354:
Willy îşi folosea toată puterea,
- Page 355 and 356:
- Dacă vă forţează să plecaţi
- Page 357 and 358:
Mângâie rotiţa. Scânteia aprins
- Page 359 and 360:
Când fusese prins, în dimineaţa
- Page 361 and 362:
- Spune-ne tot ce ştii despre Roge
- Page 363 and 364:
Hashemi îşi desprinse gândurile
- Page 365 and 366:
- Ar fi bine să părăseşti la iu
- Page 367 and 368:
Pământ. Cum o să mă descurc cu
- Page 369 and 370:
seară de septembrie în care-l vă
- Page 371 and 372:
- Intră, Karim! Ce pot să fac pen
- Page 373 and 374:
- Când îl vezi, întreabă-l pe e
- Page 375 and 376:
Furios, McIver făcu ce i se ceruse