James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA
James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA
- E un vechi obicei gurka. E-o jignire adusă regimentului să umbli neînarmat. Mi-ar plăcea mai mult să ne luăm acum armele şi să ne strecurăm înapoi în munţi şi să ne croim drum către sud, sahib. - Dacă treaba de acum nu ţine, va trebui s-o facem. Dar e-un risc împuţit, spusese Ross. E un risc împuţit. O să ne prindă în cursă la loc deschis. Ăia încă ne mai vânează şi nu se lasă până nu ne prind. Nu uita că abia am reuşit să ajungem până la ascunzătoare. Doar hainele ne-au mai salvat. După ambuscada în care fuseseră ucişi Vien Rosemont şi Tenzing, el şi Gueng dezbrăcaseră câţiva dintre atacatori şi-şi puseseră îmbrăcămintea tribală peste uniforme. Se gândiseră să-şi arunce uniformele cu totul, dar găsiseră că asta nu era o idee înţeleaptă. - Dacă ne prind , ne prind şi cu asta basta. Gueng rânjise. - Ca atare, ar fi mai bine să devii un bun hindus de-acum. Atunci, dac-o să ne ucidă, nu-i sfârşitul, ci un început. - Cum fac asta, Gueng? Să devin hindus? Zâmbi strâmb, amintindu-şi privirea perplexă a lui Gueng şi îndelunga ridicare din umeri, după care aranjaseră trupurile lui Vien Rosemont şi-a lui Tenzing şi le lăsaseră unul lângă celălalt în zăpadă, după un vechi obicei al celor din munţi: "Acest trup nu mai înseamnă nimic pentru spirit şi, fiind că spiritului îi este dat să renască, trupul este lăsat danie animalelor şi păsărilor, care sunt alte spirite ce se luptă cu propria lor karma, în drumul lor către Nirvana, locul păcii cereşti". În dimineaţa următoare îi zăriseră pe cei care-i urmăreau neobosiţi. Când ieşiseră dintre dealuri, la periferiile Tabrizului, urmăritorii lor erau la abia o jumătate de milă în urma lor. Numai deghizarea îi salvase, îngăduindu-le să se piardă în mulţimea prin care treceau mulţi nomazi, la fel de înalţi ca şi el, cu aceeaşi ochi albaştri - şi mulţi dintre ei la fel de bine înarmaţi. Norocul îi însoţise şi mai departe şi el descoperise de la bun început uşiţa ascunsă din spatele garajului murdar, folosise numele lui Vien Rosemont şi omul de-acolo îi ascunsese. Abdullah Han venise în noaptea aceea, însoţit de gărzile lui, foarte agresiv şi suspicios. - Cine ţi-a zis să întrebi de mine? - Vien Rosemont - şi mi-a spus şi de locul ăsta. - Cine este acest Rosemont? Unde-i acum? Ross îi spusese ce se petrecuse în ambuscadă şi observase o schimbare în privirile omului, deşi rămăsese încă ostil. - De unde ştiu că-mi spui adevărul? Cine eşti? - Mai înainte de-a muri, Vien m-a rugat să vă las un mesaj. Delira şi suferea rău, dar m-a făcut să-l repet de trei ori ca să se-asigure. A zis: "Spune-i lui Abdullah Han că Peter vrea capul Gorgonei, iar fiul lui Peter e mai rău decât Peter. Se joacă cu caşul şi zerul, ca şi tatăl, care-o săncerce să se folosească de Meduză ca să prindă Gorgona". Văzuse privirile bătrânului luminându-se imediat, dar nu de bucurie. - Deci asta înseamnă ceva pentru domnia voastră! - Da, înseamnă că l-ai cunoscut pe Vien. Deci Vien e mort. Voia lui Allah! Dar e păcat. Vien era bun, foarte bun şi un mare patriot. Cine eşti? Care-ţi era misiunea? Ce faci în munţii noştri? Din nou şovăise, amintindu-şi că Armstrong îi spusese la pregătirea misiunii să nu sencreadă prea mult în acest bărbat şi totuşi Rosemont, în care el avusese încredere, spusese înainte de-a muri: "Poţi să te-ncrezi în ticălosul ăsta bătrân cu ochii închişi. Eu am făcut-o de aproape zece ori şi nu m-a lăsat de izbelişte. Du-te la el, o să te scoată de-aici." Abdullah Han zâmbise, tăietura gurii fiind la fel de crudă ca şi privirea. - Poţi să ai încredere în mine. - Cred că trebuie. - Da. Dar nu prea mult, adăugase în sinea lui, urând cuvântul care costase milioane de vieţi, mai multe milioane de oameni libertatea şi, pe fiecare adult de pe Pământ, liniştea gândurilor într-o vreme sau alta. - Trebuia să neutralizez Sabalan, spusese şi-i istorisise ce se-ntâmplase acolo. - Allah fie lăudat! Am să dau de ştire lui Wesson şi Talbot. - Cui? 336
- A, nu contează. Te duc în sud. Vino cu mine. Aici nu-i sigur. S-a dat alarma şi se oferă recompensă pentru doi sabotori englezi, doi duşmani ai Islamului. Cine eşti? - Ross, căpitanul Ross, şi acesta este sergentul Gueng. Cine erau oamenii care ne urmăreau? Iranieni sau sovietici? Sau conduşi de sovietici? - Sovieticii nu operează pe faţă în Azerbaidjanul meu, nu încă. Buzele Hanului se răsuciseră într-un zâmbet ciudat. - Am o furgonetă afară. Intraţi iute acolo şi culcaţi-vă pe burtă în spate. O să v-ascund şi când o să fie sigur o să vă duc pe amândoi înapoi la Teheran, dar va trebui să vă supuneţi poruncilor mele în cel mai mic amănunt. Asta fusese cu două zile în urmă. Dar apoi, sosirea străinilor ruşi şi a elicopterului schimbase totul. Luna trecu în spatele unui nor. Îl bătu pe Gueng pe umăr. Bărbatul cel scund dispăru în livadă. Când semnalul Totul e-n ordine veni din noapte, îl urmă. Se acopereau reciproc, trecând unul în faţa celuilalt, mişcându-se foarte uşor, până când ajunseră la colţul aripii de nord a uriaşei case. Nu-ntâlniseră încă străji sau câini de pază, deşi Gueng văzuse nişte dobermani în lanţuri. Le fu uşor să urce o balustradă până la un balcon de la primul etaj. Gueng era în faţă. Străbătu în grabă jumătate din lungimea lui, trecând pe lângă înşiruirea de ferestre acoperite cu obloane către scara care urca la următorul balcon. Ajuns sus, se opri, încercând să-şi dea seama unde se află. Ross veni lângă el. Gueng arătă către al doilea rând de ferestre şi-şi scoase pumnalul, dar Ross scutură din cap şi-i făcu semn către o uşă laterală pe care-o observase adânc în umbră. Încercă minerul. Uşa scârţii tare. Nişte păsări de noapte zburătăciră ţipând în livadă, chemându-se. Amândoi bărbaţii priviră atenţi în direcţia de unde sosiseră păsările aşteptându-se să vadă o patrulă. Nu apăru nimeni. Încă un moment ca să se asigure, apoi Ross porni înainte înăuntru, cu sângele tensionat de valuri de adrenalină. Coridorul era lung, cu multe uşi de fiecare parte şi nişte ferestre către sud. În faţa celei de-a doua uşi se opri, încercând grijuliu mânerul. Uşa se deschise fără zgomot şi el intră. Gueng îl urmă cu pumnalul scos şi grenada pregătită. Încăperea părea să fie o anticameră. Covoare, perne de sprijinit, mobilă şi canapele victoriene demodate. Două uşi se deschideau de acolo. Rugându-se să fi făcut alegerea bună, Ross deschise uşa cea mai apropiată, aflată pe colţul clădirii, şi intră. Draperiile erau trase. Doar o rază de lună se strecura într-o parte, arătându-le limpede patul şi bărbatul pe care-l căutau şi o femeie adormită acolo, sub plapuma groasă. Era omul care trebuia, dar nu se aşteptase la o femeie. Gueng închise uşurel uşa. Fără şovăire, trecură de fiecare parte a patului, Ross alegându-şi bărbatul şi Gueng femeia. Apăsară simultan batistele făcute ghem pe gurile celor adormiţi, ţinându-le cu de ajunsă putere sub nas ca săi împiedice să ţipe. - Suntem prieteni, pilotule! Nu ţipa! şopti Ross lângă urechea lui Erikki, necunoscându-i numele sau cine era femeia, ştiindu-l doar ca pilotul elicopterului. Văzu spaima profundă a trezirii bruşte transformându-se într-o furie oarbă, pe măsură ce somnul se risipea, şi mâinile uriaşe ridicându-se să-l sfâşie. Se feri de strânsoarea lor, apăsând ceva mai tare chiar sub nas, ţinându-l pe spate cu uşurinţă. - O să-ţi dau drumul. Nu ţipa, pilotule! Suntem prieteni, suntem englezi. Soldaţi englezi. Dă din cap dacă te-ai trezit şi-nţelegi. Aşteptă, apoi mai mult simţi decât văzu uriaşul încuviinţând din cap şi-i privi ochii. Ochii strigau primejdia. - Ţine-o bine, Gueng, până rezolvăm noi pe partea asta, spuse încetişor în gurkali, apoi către Erikki: Pilotule, nu te teme, suntem prieteni. Îi dădu drumul şi ţâşni deoparte când Erikki se-ntinse după el, apoi se răsuci în pat ca sajungă la Gueng, dar se opri împietrit. Lumina sclipea pe tăişul kukriului curbat, ţinut lângă gâtul ei. Ochii lui Azadeh erau larg deschişi şi îngheţase de spaimă. - Nu, las-o-n pace! spuse Erikki răguşit în ruseşte, zărind doar ochii orientali ai lui Gueng, gândindu-se, încă ameţit şi înspăimântat, că trebuie să fie unul dintre oamenii lui Cimtarga. Era încă buimac de somn, capul îl durea după orele de zbor, cele mai multe numai ghidându-se după instrumente, pe vreme proastă. - Ce vrei? Vorbeşte englezeşte. Eşti englez, nu-i aşa? 337
- Page 285 and 286: Qom, ca şi anul trecut şi cel din
- Page 287 and 288: Iran Oil avea nevoie de piloţi pre
- Page 289 and 290: am ridicat oamenii şi am şters-o.
- Page 291 and 292: - Fiţi gata să vă trântiţi pe
- Page 293 and 294: - Vor să cobori din elicopter, că
- Page 295 and 296: - Aga, îi spuse lui Nasiri, făcâ
- Page 297 and 298: Unul dintre revoluţionari lăsă a
- Page 299 and 300: - Mac are dreptate, insistase Azade
- Page 301 and 302: - Hachim n-a vrut decât să se duc
- Page 303 and 304: Respiraţia bărbatului deveni şui
- Page 305 and 306: Rusia ţaristă sau sovietică, ade
- Page 307 and 308: - Ah, spuse Abdullah Han cu prefăc
- Page 309 and 310: Îl privi pe Abdullah Han care stă
- Page 311 and 312: - Mon Dieu! oftase el într-o noapt
- Page 313 and 314: - Toţi se mişcă de colo-colo, a
- Page 315 and 316: - Charlie, întreabă-l ce-i cu pov
- Page 317 and 318: Bătrânica mea, cu siguranţă că
- Page 319 and 320: - Mi-am luat libertatea să vă pre
- Page 321 and 322: căminului din sufrageria sa, în c
- Page 323 and 324: Important ș i fericit cu munca sa.
- Page 325 and 326: - "Spălaţi-mă în vin când o s
- Page 327 and 328: forţat s-o şteargă. Cât despre
- Page 329 and 330: Împuţiţi afurisiţi, îşi zise.
- Page 331 and 332: McIver opri motorul ca să economis
- Page 333 and 334: O, doamne, dă-mi putere! Îşi urm
- Page 335: Îi spuse. Lacrimile-i umplură din
- Page 339 and 340: Văzu că numele fusese recunoscut,
- Page 341 and 342: am să fiu fericită să-l întâln
- Page 343 and 344: plece. Nu către coasta nordică a
- Page 345 and 346: - E-n regulă, zise Ayre, simţind
- Page 347 and 348: - Dacă nu se-ntoarce căpitanul, o
- Page 349 and 350: Abadan abia-i atinseseră aici, în
- Page 351 and 352: S-o ia dracu' de Mare a Nordului, c
- Page 353 and 354: Willy îşi folosea toată puterea,
- Page 355 and 356: - Dacă vă forţează să plecaţi
- Page 357 and 358: Mângâie rotiţa. Scânteia aprins
- Page 359 and 360: Când fusese prins, în dimineaţa
- Page 361 and 362: - Spune-ne tot ce ştii despre Roge
- Page 363 and 364: Hashemi îşi desprinse gândurile
- Page 365 and 366: - Ar fi bine să părăseşti la iu
- Page 367 and 368: Pământ. Cum o să mă descurc cu
- Page 369 and 370: seară de septembrie în care-l vă
- Page 371 and 372: - Intră, Karim! Ce pot să fac pen
- Page 373 and 374: - Când îl vezi, întreabă-l pe e
- Page 375 and 376: Furios, McIver făcu ce i se ceruse
- E un vechi obicei gurka. E-o jignire adusă regimentului să umbli neînarmat. Mi-ar plăcea<br />
mai mult să ne luăm acum armele şi să ne strecurăm înapoi în munţi şi să ne croim drum către sud,<br />
sahib.<br />
- Dacă treaba de acum nu ţine, va trebui s-o facem. Dar e-un risc împuţit, spusese Ross. E un<br />
risc împuţit. O să ne prindă în cursă la loc deschis. Ăia încă ne mai vânează şi nu se lasă până nu ne<br />
prind. Nu uita că abia am reuşit să ajungem până la ascunzătoare. Doar hainele ne-au mai salvat.<br />
După ambuscada în care fuseseră ucişi Vien Rosemont şi Tenzing, el şi Gueng dezbrăcaseră<br />
câţiva dintre atacatori şi-şi puseseră îmbrăcămintea tribală peste uniforme. Se gândiseră să-şi arunce<br />
uniformele cu totul, dar găsiseră că asta nu era o idee înţeleaptă.<br />
- Dacă ne prind , ne prind şi cu asta basta. Gueng rânjise.<br />
- Ca atare, ar fi mai bine să devii un bun hindus de-acum. Atunci, dac-o să ne ucidă, nu-i<br />
sfârşitul, ci un început.<br />
- Cum fac asta, Gueng? Să devin hindus?<br />
Zâmbi strâmb, amintindu-şi privirea perplexă a lui Gueng şi îndelunga ridicare din umeri,<br />
după care aranjaseră trupurile lui Vien Rosemont şi-a lui Tenzing şi le lăsaseră unul lângă celălalt în<br />
zăpadă, după un vechi obicei al celor din munţi: "Acest trup nu mai înseamnă nimic pentru spirit şi,<br />
fiind că spiritului îi este dat să renască, trupul este lăsat danie animalelor şi păsărilor, care sunt alte<br />
spirite ce se luptă cu propria lor karma, în drumul lor către Nirvana, locul păcii cereşti".<br />
În dimineaţa următoare îi zăriseră pe cei care-i urmăreau neobosiţi. Când ieşiseră dintre<br />
dealuri, la periferiile Tabrizului, urmăritorii lor erau la abia o jumătate de milă în urma lor. Numai<br />
deghizarea îi salvase, îngăduindu-le să se piardă în mulţimea prin care treceau mulţi nomazi, la fel<br />
de înalţi ca şi el, cu aceeaşi ochi albaştri - şi mulţi dintre ei la fel de bine înarmaţi.<br />
Norocul îi însoţise şi mai departe şi el descoperise de la bun început uşiţa ascunsă din<br />
spatele garajului murdar, folosise numele lui Vien Rosemont şi omul de-acolo îi ascunsese.<br />
Abdullah Han venise în noaptea aceea, însoţit de gărzile lui, foarte agresiv şi suspicios.<br />
- Cine ţi-a zis să întrebi de mine?<br />
- Vien Rosemont - şi mi-a spus şi de locul ăsta.<br />
- Cine este acest Rosemont? Unde-i acum?<br />
Ross îi spusese ce se petrecuse în ambuscadă şi observase o schimbare în privirile omului,<br />
deşi rămăsese încă ostil.<br />
- De unde ştiu că-mi spui adevărul? Cine eşti?<br />
- Mai înainte de-a muri, Vien m-a rugat să vă las un mesaj. Delira şi suferea rău, dar m-a<br />
făcut să-l repet de trei ori ca să se-asigure. A zis: "Spune-i lui Abdullah Han că Peter vrea capul<br />
Gorgonei, iar fiul lui Peter e mai rău decât Peter. Se joacă cu caşul şi zerul, ca şi tatăl, care-o săncerce<br />
să se folosească de Meduză ca să prindă Gorgona".<br />
Văzuse privirile bătrânului luminându-se imediat, dar nu de bucurie.<br />
- Deci asta înseamnă ceva pentru domnia voastră!<br />
- Da, înseamnă că l-ai cunoscut pe Vien. Deci Vien e mort. Voia lui Allah! Dar e păcat.<br />
Vien era bun, foarte bun şi un mare patriot. Cine eşti? Care-ţi era misiunea? Ce faci în munţii<br />
noştri?<br />
Din nou şovăise, amintindu-şi că Armstrong îi spusese la pregătirea misiunii să nu sencreadă<br />
prea mult în acest bărbat şi totuşi Rosemont, în care el avusese încredere, spusese înainte<br />
de-a muri: "Poţi să te-ncrezi în ticălosul ăsta bătrân cu ochii închişi. Eu am făcut-o de aproape zece<br />
ori şi nu m-a lăsat de izbelişte. Du-te la el, o să te scoată de-aici."<br />
Abdullah Han zâmbise, tăietura gurii fiind la fel de crudă ca şi privirea.<br />
- Poţi să ai încredere în mine.<br />
- Cred că trebuie.<br />
- Da.<br />
Dar nu prea mult, adăugase în sinea lui, urând cuvântul care costase milioane de vieţi, mai<br />
multe milioane de oameni libertatea şi, pe fiecare adult de pe Pământ, liniştea gândurilor într-o<br />
vreme sau alta.<br />
- Trebuia să neutralizez Sabalan, spusese şi-i istorisise ce se-ntâmplase acolo.<br />
- Allah fie lăudat! Am să dau de ştire lui Wesson şi Talbot.<br />
- Cui?<br />
336