James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA

James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA

cartebunaonline.files.wordpress.com
from cartebunaonline.files.wordpress.com More from this publisher
20.06.2013 Views

- Nu... nu, mulţumesc. Ascultă, Mac, trebuie s-o găsesc pe Şeherezada. Nu era acasă. Sper că e la ai ei şi trebuie... - E acolo, ştiu că-i acolo, Tom. Mi-a spus-o Erikki în dimineaţa asta, chiar înainte de-a pleca la Tabriz. Ai auzit de tatăl ei? - Da, am auzit. Păcat, mare păcat. Eşti sigur că-i acolo? - Da. McIver merse greoi până la dulap şi-şi pregăti ceva de băut, continuând : - N-a stat în apartament de când ai plecat. Şi era teafără până alaltăieri, când au văzut-o Erikki şi Azadeh. Ieri ei au... - Erikki a spus cumva cum se simţea? - A spus că era bine, după cum se putea aştepta. Ştii cât de strâns legate sunt familiile iraniene... Despre tatăl ei nu ştim altceva decât ce ne-a spus Erikki: că a fost chemat la închisoare ca martor şi următorul lucru pe care 1-a aflat familia a fost să meargă să ridice trupul, fiind împuşcat pentru crime împotriva Islamului. Erikki a zis că l-au luat şi... ei bine... erau în doliu. Îmi pare rău, dar asta e! Luă o înghiţitură mare din băutura plăcută la gust, simțindu-se ceva mai bine. - Era teafără, acasă. Mai întâi spune ce ţi s-a-ntâmplat, după asta am să-l sun pe Freddy şi plecăm să vedem ce-i cu Seherezada. Lochart înşiră totul pe nerăsuflate. Îl ascultară uluiţi. - Când Rudi mi-a zis că acest ofiţer de aviaţie, Abbasi, era cel care a doborât HBC, aproape că mi-am ieşit din minţi. Cred că am leşinat şi următorul lucru pe care mi-l amintesc e că a doua zi Abbasi şi ceilalţi plecaseră deja. Mac, ideea asta a lui Charlie despre furtul aparatului n-are cum să stea-n picioare. Deloc. - Ştim asta, Tom; mai întâi termină-ţi povestea. - N-am putut obţine aprobarea să mă-ntorc în zbor, aşa că am împrumutat o maşină - am sosit doar de câteva ceasuri şi am pornit drept către apartament. Ticăloşia e că a fost confiscat de Gărzile Verzi, cu toate bunurile domnului Bakravan, cu excepţia prăvăliei din bazar şi casa familială. Continuă cu cele întâmplate la apartament, adăugând : - Sunt ca un câine de pripas între ei. Acum, Seherezada şi cu mine nu mai avem nimic. Izbucni în râs şi era un râs amar şi McIver simţi că ceva se rupe în el. - E-adevărat că era clădirea lui Jared - apartamentul şi tot ce mai avea înăuntru - deşi... deşi era parte din... zestrea Şeherezadei... Să mergem, ei, Mac? - Mai întâi lasă-mă să vorbesc cu Freddy. - O, desigur. Iartă-mă. Sigur. Sunt atât de îngrijorat, că nu pot să gândesc ca lumea. McIver îşi isprăvi băutura şi se duse la emiţător. Îl privi nemişcat o vreme. - Tom, spuse trist, ce vrei să faci cu povestea asta de la Zagros? Lochart şovăi. - Aş putea s-o iau pe Şeherezada cu mine... - E prea primejdios, flăcăule! Iartă-mă, dar aşa e. McIver îl simţi pe Lochart măsurându-şi posibilităţile şi cumpănindu-se, apoi oftă, simţindu-se foarte bătrân. - Dacă Şeherezada e de acord, o să mă-ntorc înapoi mâine pe seară cu Jean-Luc şi-o să rezolvăm treaba la Zagros, iar ea pleacă cu zborul următor la Al Shargaz... în funcţie de ceea ce găsim la Zagros... dacă trebuie să-nchidem, Insha'Allah! O să transportăm toţi sondorii noştri la Shiraz, iar de-acolo or să plece cu cursele obişnuite. Compania lor o să le spună unde trebuie să meargă şi noi o să deplasăm totul la Kowiss, aparate, piese şi personal. Okay! - Da. Între timp am să mă duc la minister, mâine dimineaţă la prima oră, să văd dacă pot aranja şi acolo ceva. McIver apăsă butonul emiţătorului. - Kowiss, aici sediul. Mă auziţi? - Sediul, aici Kowiss. Căpitanul Ayre! Dă-i drumul, te rog, căpitane McIver. - Mai întâi în privinţa situaţiei de la Zagros Trei: spune-i căpitanului Gavallan că amândoi căpitanii Lochart şi Sessonne se vor întoarce mâine în jurul prânzului cu instrucţiuni. Între timp, pregătiţi aparatele, dând ascultare instrucţiunilor komitehului. 328

Împuţiţi afurisiţi, îşi zise. Apoi continuă, în folosul celor care ascultau: - Administratorul Iran Oil de la Zagros să reamintească komitehului că Ayatolahul şi guvernul au ordonat în mod specific revenirea producţiei de petrol la normal, închiderea Zagrosului ar însemna o tulburare gravă a producţiei normale din zonă. Informaţi-l pe căpitanul Gavallan că am să prezint toate astea imediat ministrului Kia, care, cu o oră-n urmă, mi-a confirmat personal şi mi-a eliberat aprobări în scris ca să trimitem totul de-acolo şi să efectuăm schimbarea echipelor cu avionul nostru, până când ... - Christoase, Mac, asta-i o veste grozavă! izbucni vocea prin eter, involuntar. - Da... cu avionul nostru, până când se reiau zborurile regulate. Echipele de schimb şi aparatele de schimb vor deservi toate contractele suplimentare şi contractele Guerney pe care guvernul ne cere să le preluăm, aşa că nu-nţeleg atitudinea komitehului local. Înţelegi, căpitane Ayre? - Yes, sir. Mesaj recepţionat cinci pe cinci! - Căpitanul Starke s-a întors? O lungă tăcere, apoi: - Negativ, sediule. Vocea lui McIver deveni şi mai rece. - Anunţaţi-mă imediat ce se-ntoarce. Căpitane Ayre, între noi doi - şi te rog să nu spui şi altora: dacă are o cât de mică problemă şi nu se-ntoarce teafăr la bază până-n zori, am să ţin la sol toate aparatele noastre din întreg Iranul, am să opresc toate operaţiile şi am să dispun ca absolut tot personalul nostru să părăsească Iranul. - Bravo, Mac! spuse Petikin în şoaptă. McIver era prea concentrat ca să-l audă. - Ai înţeles asta, Kowiss? Tăcere, apoi: - Afirmativ. - În ceea ce te priveşte, adăugă McIver, continuându-şi ideea ce-i venise brusc, te rog comunică-i din partea mea maiorului Changiz şi lui Barosanu' că ţi-am ordonat să întrerupi chiar acum toate operaţiunile, inclusiv zborurile CASEVAC până când Starke se va întoarce la bază. Ai înţeles? Tăcere, apoi: - Afirmativ. Mesajul va fi transmis imediat. - Bun. Dar numai informaţia care se referă la baza voastră, restul este secret până-n zori. Zâmbi strâmb, apoi adăugă: - Am să fac o inspecţie imediat ce se-ntoarce avionul, ca să mă asigur că toate documentele sunt la zi. Altceva? - Nu, sir, nu, pentru moment. Aşteptăm să vă vedem şi-o să fim pe recepţie ca de obicei. - Terminat. Închid. Petikin spuse: - Asta ar trebui sa ţină, Mac: Să-i pună un pic pe jăratic! - Poate da, poate nu. Nu putem să oprim zborurile CASEVAC. În afară de motivele umanitare, asta ne scoate în afara legii şi ei pot să ne fure totul. McIver isprăvi de băut, aruncă o privire la ceas. - Haide, Tom. N-o să-l mai aşteptăm pe Jean-Luc. Hai să mergem s-o găsim pe Şeherezada. Traficul se mai rărise puţin, dar încă se mai circula cu viteza melcului, iar zăpada se depunea pe parbriz. Şoseaua era alunecoasă şi mărginită de troiene murdare de zăpadă. - Fă la dreapta la intersecţia următoare, spuse Lochart. - Okay, Tom. Un timp rulară din nou în tăcere. McIver dădu colţul. - Tom, ai semnat pentru combustibil la Isfahan? - Nu, n-am făcut-o. - Te-a întrebat cineva ceva, ţi-a cerut numele, lucruri d-astea? Gărzile Verzi, oricine? Lochart îşi desprinse gândurile de la Şeherezada. - Nu, nu-mi amintesc. Eram doar "căpitanul", parte din decor. Din câte-mi amintesc, n-am fost prezentat nimănui. Valik şi Annoush şi copiii au plecat la prânz, imediat ce-am ajuns, şi celălalt general... Christoase, numi aduc aminte numele!... Ah, da, Seladi, aşa-i zicea. Toată lumea-mi spunea "căpitane". Eram doar o parte din decor. De fapt, am stat lângă elicopter, în hangar, toată 329

- Nu... nu, mulţumesc. Ascultă, Mac, trebuie s-o găsesc pe Şeherezada. Nu era acasă. Sper<br />

că e la ai ei şi trebuie...<br />

- E acolo, ştiu că-i acolo, Tom. Mi-a spus-o Erikki în dimineaţa asta, chiar înainte de-a pleca<br />

la Tabriz. Ai auzit de tatăl ei?<br />

- Da, am auzit. Păcat, mare păcat. Eşti sigur că-i acolo?<br />

- Da.<br />

McIver merse greoi până la dulap şi-şi pregăti ceva de băut, continuând :<br />

- N-a stat în apartament de când ai plecat. Şi era teafără până alaltăieri, când au văzut-o<br />

Erikki şi Azadeh. Ieri ei au...<br />

- Erikki a spus cumva cum se simţea?<br />

- A spus că era bine, după cum se putea aştepta. Ştii cât de strâns legate sunt familiile<br />

iraniene... Despre tatăl ei nu ştim altceva decât ce ne-a spus Erikki: că a fost chemat la închisoare ca<br />

martor şi următorul lucru pe care 1-a aflat familia a fost să meargă să ridice trupul, fiind împuşcat<br />

pentru crime împotriva Islamului. Erikki a zis că l-au luat şi... ei bine... erau în doliu. Îmi pare rău,<br />

dar asta e!<br />

Luă o înghiţitură mare din băutura plăcută la gust, simțindu-se ceva mai bine.<br />

- Era teafără, acasă. Mai întâi spune ce ţi s-a-ntâmplat, după asta am să-l sun pe Freddy şi<br />

plecăm să vedem ce-i cu Seherezada.<br />

Lochart înşiră totul pe nerăsuflate. Îl ascultară uluiţi.<br />

- Când Rudi mi-a zis că acest ofiţer de aviaţie, Abbasi, era cel care a doborât HBC, aproape<br />

că mi-am ieşit din minţi. Cred că am leşinat şi următorul lucru pe care mi-l amintesc e că a doua zi<br />

Abbasi şi ceilalţi plecaseră deja. Mac, ideea asta a lui Charlie despre furtul aparatului n-are cum să<br />

stea-n picioare. Deloc.<br />

- Ştim asta, Tom; mai întâi termină-ţi povestea.<br />

- N-am putut obţine aprobarea să mă-ntorc în zbor, aşa că am împrumutat o maşină - am<br />

sosit doar de câteva ceasuri şi am pornit drept către apartament. Ticăloşia e că a fost confiscat de<br />

Gărzile Verzi, cu toate bunurile domnului Bakravan, cu excepţia prăvăliei din bazar şi casa<br />

familială.<br />

Continuă cu cele întâmplate la apartament, adăugând :<br />

- Sunt ca un câine de pripas între ei. Acum, Seherezada şi cu mine nu mai avem nimic.<br />

Izbucni în râs şi era un râs amar şi McIver simţi că ceva se rupe în el.<br />

- E-adevărat că era clădirea lui Jared - apartamentul şi tot ce mai avea înăuntru - deşi... deşi<br />

era parte din... zestrea Şeherezadei... Să mergem, ei, Mac?<br />

- Mai întâi lasă-mă să vorbesc cu Freddy.<br />

- O, desigur. Iartă-mă. Sigur. Sunt atât de îngrijorat, că nu pot să gândesc ca lumea.<br />

McIver îşi isprăvi băutura şi se duse la emiţător. Îl privi nemişcat o vreme.<br />

- Tom, spuse trist, ce vrei să faci cu povestea asta de la Zagros?<br />

Lochart şovăi.<br />

- Aş putea s-o iau pe Şeherezada cu mine...<br />

- E prea primejdios, flăcăule! Iartă-mă, dar aşa e. McIver îl simţi pe Lochart măsurându-şi<br />

posibilităţile şi cumpănindu-se, apoi oftă, simţindu-se foarte bătrân.<br />

- Dacă Şeherezada e de acord, o să mă-ntorc înapoi mâine pe seară cu Jean-Luc şi-o să<br />

rezolvăm treaba la Zagros, iar ea pleacă cu zborul următor la Al Shargaz... în funcţie de ceea ce<br />

găsim la Zagros... dacă trebuie să-nchidem, Insha'Allah! O să transportăm toţi sondorii noştri la<br />

Shiraz, iar de-acolo or să plece cu cursele obişnuite. Compania lor o să le spună unde trebuie să<br />

meargă şi noi o să deplasăm totul la Kowiss, aparate, piese şi personal. Okay!<br />

- Da. Între timp am să mă duc la minister, mâine dimineaţă la prima oră, să văd dacă pot<br />

aranja şi acolo ceva.<br />

McIver apăsă butonul emiţătorului.<br />

- Kowiss, aici sediul. Mă auziţi?<br />

- Sediul, aici Kowiss. Căpitanul Ayre! Dă-i drumul, te rog, căpitane McIver.<br />

- Mai întâi în privinţa situaţiei de la Zagros Trei: spune-i căpitanului Gavallan că amândoi<br />

căpitanii Lochart şi Sessonne se vor întoarce mâine în jurul prânzului cu instrucţiuni. Între timp,<br />

pregătiţi aparatele, dând ascultare instrucţiunilor komitehului.<br />

328

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!