James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA
James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA
- Nu... nu, mulţumesc. Ascultă, Mac, trebuie s-o găsesc pe Şeherezada. Nu era acasă. Sper că e la ai ei şi trebuie... - E acolo, ştiu că-i acolo, Tom. Mi-a spus-o Erikki în dimineaţa asta, chiar înainte de-a pleca la Tabriz. Ai auzit de tatăl ei? - Da, am auzit. Păcat, mare păcat. Eşti sigur că-i acolo? - Da. McIver merse greoi până la dulap şi-şi pregăti ceva de băut, continuând : - N-a stat în apartament de când ai plecat. Şi era teafără până alaltăieri, când au văzut-o Erikki şi Azadeh. Ieri ei au... - Erikki a spus cumva cum se simţea? - A spus că era bine, după cum se putea aştepta. Ştii cât de strâns legate sunt familiile iraniene... Despre tatăl ei nu ştim altceva decât ce ne-a spus Erikki: că a fost chemat la închisoare ca martor şi următorul lucru pe care 1-a aflat familia a fost să meargă să ridice trupul, fiind împuşcat pentru crime împotriva Islamului. Erikki a zis că l-au luat şi... ei bine... erau în doliu. Îmi pare rău, dar asta e! Luă o înghiţitură mare din băutura plăcută la gust, simțindu-se ceva mai bine. - Era teafără, acasă. Mai întâi spune ce ţi s-a-ntâmplat, după asta am să-l sun pe Freddy şi plecăm să vedem ce-i cu Seherezada. Lochart înşiră totul pe nerăsuflate. Îl ascultară uluiţi. - Când Rudi mi-a zis că acest ofiţer de aviaţie, Abbasi, era cel care a doborât HBC, aproape că mi-am ieşit din minţi. Cred că am leşinat şi următorul lucru pe care mi-l amintesc e că a doua zi Abbasi şi ceilalţi plecaseră deja. Mac, ideea asta a lui Charlie despre furtul aparatului n-are cum să stea-n picioare. Deloc. - Ştim asta, Tom; mai întâi termină-ţi povestea. - N-am putut obţine aprobarea să mă-ntorc în zbor, aşa că am împrumutat o maşină - am sosit doar de câteva ceasuri şi am pornit drept către apartament. Ticăloşia e că a fost confiscat de Gărzile Verzi, cu toate bunurile domnului Bakravan, cu excepţia prăvăliei din bazar şi casa familială. Continuă cu cele întâmplate la apartament, adăugând : - Sunt ca un câine de pripas între ei. Acum, Seherezada şi cu mine nu mai avem nimic. Izbucni în râs şi era un râs amar şi McIver simţi că ceva se rupe în el. - E-adevărat că era clădirea lui Jared - apartamentul şi tot ce mai avea înăuntru - deşi... deşi era parte din... zestrea Şeherezadei... Să mergem, ei, Mac? - Mai întâi lasă-mă să vorbesc cu Freddy. - O, desigur. Iartă-mă. Sigur. Sunt atât de îngrijorat, că nu pot să gândesc ca lumea. McIver îşi isprăvi băutura şi se duse la emiţător. Îl privi nemişcat o vreme. - Tom, spuse trist, ce vrei să faci cu povestea asta de la Zagros? Lochart şovăi. - Aş putea s-o iau pe Şeherezada cu mine... - E prea primejdios, flăcăule! Iartă-mă, dar aşa e. McIver îl simţi pe Lochart măsurându-şi posibilităţile şi cumpănindu-se, apoi oftă, simţindu-se foarte bătrân. - Dacă Şeherezada e de acord, o să mă-ntorc înapoi mâine pe seară cu Jean-Luc şi-o să rezolvăm treaba la Zagros, iar ea pleacă cu zborul următor la Al Shargaz... în funcţie de ceea ce găsim la Zagros... dacă trebuie să-nchidem, Insha'Allah! O să transportăm toţi sondorii noştri la Shiraz, iar de-acolo or să plece cu cursele obişnuite. Compania lor o să le spună unde trebuie să meargă şi noi o să deplasăm totul la Kowiss, aparate, piese şi personal. Okay! - Da. Între timp am să mă duc la minister, mâine dimineaţă la prima oră, să văd dacă pot aranja şi acolo ceva. McIver apăsă butonul emiţătorului. - Kowiss, aici sediul. Mă auziţi? - Sediul, aici Kowiss. Căpitanul Ayre! Dă-i drumul, te rog, căpitane McIver. - Mai întâi în privinţa situaţiei de la Zagros Trei: spune-i căpitanului Gavallan că amândoi căpitanii Lochart şi Sessonne se vor întoarce mâine în jurul prânzului cu instrucţiuni. Între timp, pregătiţi aparatele, dând ascultare instrucţiunilor komitehului. 328
Împuţiţi afurisiţi, îşi zise. Apoi continuă, în folosul celor care ascultau: - Administratorul Iran Oil de la Zagros să reamintească komitehului că Ayatolahul şi guvernul au ordonat în mod specific revenirea producţiei de petrol la normal, închiderea Zagrosului ar însemna o tulburare gravă a producţiei normale din zonă. Informaţi-l pe căpitanul Gavallan că am să prezint toate astea imediat ministrului Kia, care, cu o oră-n urmă, mi-a confirmat personal şi mi-a eliberat aprobări în scris ca să trimitem totul de-acolo şi să efectuăm schimbarea echipelor cu avionul nostru, până când ... - Christoase, Mac, asta-i o veste grozavă! izbucni vocea prin eter, involuntar. - Da... cu avionul nostru, până când se reiau zborurile regulate. Echipele de schimb şi aparatele de schimb vor deservi toate contractele suplimentare şi contractele Guerney pe care guvernul ne cere să le preluăm, aşa că nu-nţeleg atitudinea komitehului local. Înţelegi, căpitane Ayre? - Yes, sir. Mesaj recepţionat cinci pe cinci! - Căpitanul Starke s-a întors? O lungă tăcere, apoi: - Negativ, sediule. Vocea lui McIver deveni şi mai rece. - Anunţaţi-mă imediat ce se-ntoarce. Căpitane Ayre, între noi doi - şi te rog să nu spui şi altora: dacă are o cât de mică problemă şi nu se-ntoarce teafăr la bază până-n zori, am să ţin la sol toate aparatele noastre din întreg Iranul, am să opresc toate operaţiile şi am să dispun ca absolut tot personalul nostru să părăsească Iranul. - Bravo, Mac! spuse Petikin în şoaptă. McIver era prea concentrat ca să-l audă. - Ai înţeles asta, Kowiss? Tăcere, apoi: - Afirmativ. - În ceea ce te priveşte, adăugă McIver, continuându-şi ideea ce-i venise brusc, te rog comunică-i din partea mea maiorului Changiz şi lui Barosanu' că ţi-am ordonat să întrerupi chiar acum toate operaţiunile, inclusiv zborurile CASEVAC până când Starke se va întoarce la bază. Ai înţeles? Tăcere, apoi: - Afirmativ. Mesajul va fi transmis imediat. - Bun. Dar numai informaţia care se referă la baza voastră, restul este secret până-n zori. Zâmbi strâmb, apoi adăugă: - Am să fac o inspecţie imediat ce se-ntoarce avionul, ca să mă asigur că toate documentele sunt la zi. Altceva? - Nu, sir, nu, pentru moment. Aşteptăm să vă vedem şi-o să fim pe recepţie ca de obicei. - Terminat. Închid. Petikin spuse: - Asta ar trebui sa ţină, Mac: Să-i pună un pic pe jăratic! - Poate da, poate nu. Nu putem să oprim zborurile CASEVAC. În afară de motivele umanitare, asta ne scoate în afara legii şi ei pot să ne fure totul. McIver isprăvi de băut, aruncă o privire la ceas. - Haide, Tom. N-o să-l mai aşteptăm pe Jean-Luc. Hai să mergem s-o găsim pe Şeherezada. Traficul se mai rărise puţin, dar încă se mai circula cu viteza melcului, iar zăpada se depunea pe parbriz. Şoseaua era alunecoasă şi mărginită de troiene murdare de zăpadă. - Fă la dreapta la intersecţia următoare, spuse Lochart. - Okay, Tom. Un timp rulară din nou în tăcere. McIver dădu colţul. - Tom, ai semnat pentru combustibil la Isfahan? - Nu, n-am făcut-o. - Te-a întrebat cineva ceva, ţi-a cerut numele, lucruri d-astea? Gărzile Verzi, oricine? Lochart îşi desprinse gândurile de la Şeherezada. - Nu, nu-mi amintesc. Eram doar "căpitanul", parte din decor. Din câte-mi amintesc, n-am fost prezentat nimănui. Valik şi Annoush şi copiii au plecat la prânz, imediat ce-am ajuns, şi celălalt general... Christoase, numi aduc aminte numele!... Ah, da, Seladi, aşa-i zicea. Toată lumea-mi spunea "căpitane". Eram doar o parte din decor. De fapt, am stat lângă elicopter, în hangar, toată 329
- Page 277 and 278: - Oh, salut, Genny! Iartă-mă, era
- Page 279 and 280: Le luă o jumătate de oră să-i c
- Page 281 and 282: Urmă o călătorie enervantă, cu
- Page 283 and 284: - Trebuie să fi fost furat. Unde a
- Page 285 and 286: Qom, ca şi anul trecut şi cel din
- Page 287 and 288: Iran Oil avea nevoie de piloţi pre
- Page 289 and 290: am ridicat oamenii şi am şters-o.
- Page 291 and 292: - Fiţi gata să vă trântiţi pe
- Page 293 and 294: - Vor să cobori din elicopter, că
- Page 295 and 296: - Aga, îi spuse lui Nasiri, făcâ
- Page 297 and 298: Unul dintre revoluţionari lăsă a
- Page 299 and 300: - Mac are dreptate, insistase Azade
- Page 301 and 302: - Hachim n-a vrut decât să se duc
- Page 303 and 304: Respiraţia bărbatului deveni şui
- Page 305 and 306: Rusia ţaristă sau sovietică, ade
- Page 307 and 308: - Ah, spuse Abdullah Han cu prefăc
- Page 309 and 310: Îl privi pe Abdullah Han care stă
- Page 311 and 312: - Mon Dieu! oftase el într-o noapt
- Page 313 and 314: - Toţi se mişcă de colo-colo, a
- Page 315 and 316: - Charlie, întreabă-l ce-i cu pov
- Page 317 and 318: Bătrânica mea, cu siguranţă că
- Page 319 and 320: - Mi-am luat libertatea să vă pre
- Page 321 and 322: căminului din sufrageria sa, în c
- Page 323 and 324: Important ș i fericit cu munca sa.
- Page 325 and 326: - "Spălaţi-mă în vin când o s
- Page 327: forţat s-o şteargă. Cât despre
- Page 331 and 332: McIver opri motorul ca să economis
- Page 333 and 334: O, doamne, dă-mi putere! Îşi urm
- Page 335 and 336: Îi spuse. Lacrimile-i umplură din
- Page 337 and 338: - A, nu contează. Te duc în sud.
- Page 339 and 340: Văzu că numele fusese recunoscut,
- Page 341 and 342: am să fiu fericită să-l întâln
- Page 343 and 344: plece. Nu către coasta nordică a
- Page 345 and 346: - E-n regulă, zise Ayre, simţind
- Page 347 and 348: - Dacă nu se-ntoarce căpitanul, o
- Page 349 and 350: Abadan abia-i atinseseră aici, în
- Page 351 and 352: S-o ia dracu' de Mare a Nordului, c
- Page 353 and 354: Willy îşi folosea toată puterea,
- Page 355 and 356: - Dacă vă forţează să plecaţi
- Page 357 and 358: Mângâie rotiţa. Scânteia aprins
- Page 359 and 360: Când fusese prins, în dimineaţa
- Page 361 and 362: - Spune-ne tot ce ştii despre Roge
- Page 363 and 364: Hashemi îşi desprinse gândurile
- Page 365 and 366: - Ar fi bine să părăseşti la iu
- Page 367 and 368: Pământ. Cum o să mă descurc cu
- Page 369 and 370: seară de septembrie în care-l vă
- Page 371 and 372: - Intră, Karim! Ce pot să fac pen
- Page 373 and 374: - Când îl vezi, întreabă-l pe e
- Page 375 and 376: Furios, McIver făcu ce i se ceruse
- Nu... nu, mulţumesc. Ascultă, Mac, trebuie s-o găsesc pe Şeherezada. Nu era acasă. Sper<br />
că e la ai ei şi trebuie...<br />
- E acolo, ştiu că-i acolo, Tom. Mi-a spus-o Erikki în dimineaţa asta, chiar înainte de-a pleca<br />
la Tabriz. Ai auzit de tatăl ei?<br />
- Da, am auzit. Păcat, mare păcat. Eşti sigur că-i acolo?<br />
- Da.<br />
McIver merse greoi până la dulap şi-şi pregăti ceva de băut, continuând :<br />
- N-a stat în apartament de când ai plecat. Şi era teafără până alaltăieri, când au văzut-o<br />
Erikki şi Azadeh. Ieri ei au...<br />
- Erikki a spus cumva cum se simţea?<br />
- A spus că era bine, după cum se putea aştepta. Ştii cât de strâns legate sunt familiile<br />
iraniene... Despre tatăl ei nu ştim altceva decât ce ne-a spus Erikki: că a fost chemat la închisoare ca<br />
martor şi următorul lucru pe care 1-a aflat familia a fost să meargă să ridice trupul, fiind împuşcat<br />
pentru crime împotriva Islamului. Erikki a zis că l-au luat şi... ei bine... erau în doliu. Îmi pare rău,<br />
dar asta e!<br />
Luă o înghiţitură mare din băutura plăcută la gust, simțindu-se ceva mai bine.<br />
- Era teafără, acasă. Mai întâi spune ce ţi s-a-ntâmplat, după asta am să-l sun pe Freddy şi<br />
plecăm să vedem ce-i cu Seherezada.<br />
Lochart înşiră totul pe nerăsuflate. Îl ascultară uluiţi.<br />
- Când Rudi mi-a zis că acest ofiţer de aviaţie, Abbasi, era cel care a doborât HBC, aproape<br />
că mi-am ieşit din minţi. Cred că am leşinat şi următorul lucru pe care mi-l amintesc e că a doua zi<br />
Abbasi şi ceilalţi plecaseră deja. Mac, ideea asta a lui Charlie despre furtul aparatului n-are cum să<br />
stea-n picioare. Deloc.<br />
- Ştim asta, Tom; mai întâi termină-ţi povestea.<br />
- N-am putut obţine aprobarea să mă-ntorc în zbor, aşa că am împrumutat o maşină - am<br />
sosit doar de câteva ceasuri şi am pornit drept către apartament. Ticăloşia e că a fost confiscat de<br />
Gărzile Verzi, cu toate bunurile domnului Bakravan, cu excepţia prăvăliei din bazar şi casa<br />
familială.<br />
Continuă cu cele întâmplate la apartament, adăugând :<br />
- Sunt ca un câine de pripas între ei. Acum, Seherezada şi cu mine nu mai avem nimic.<br />
Izbucni în râs şi era un râs amar şi McIver simţi că ceva se rupe în el.<br />
- E-adevărat că era clădirea lui Jared - apartamentul şi tot ce mai avea înăuntru - deşi... deşi<br />
era parte din... zestrea Şeherezadei... Să mergem, ei, Mac?<br />
- Mai întâi lasă-mă să vorbesc cu Freddy.<br />
- O, desigur. Iartă-mă. Sigur. Sunt atât de îngrijorat, că nu pot să gândesc ca lumea.<br />
McIver îşi isprăvi băutura şi se duse la emiţător. Îl privi nemişcat o vreme.<br />
- Tom, spuse trist, ce vrei să faci cu povestea asta de la Zagros?<br />
Lochart şovăi.<br />
- Aş putea s-o iau pe Şeherezada cu mine...<br />
- E prea primejdios, flăcăule! Iartă-mă, dar aşa e. McIver îl simţi pe Lochart măsurându-şi<br />
posibilităţile şi cumpănindu-se, apoi oftă, simţindu-se foarte bătrân.<br />
- Dacă Şeherezada e de acord, o să mă-ntorc înapoi mâine pe seară cu Jean-Luc şi-o să<br />
rezolvăm treaba la Zagros, iar ea pleacă cu zborul următor la Al Shargaz... în funcţie de ceea ce<br />
găsim la Zagros... dacă trebuie să-nchidem, Insha'Allah! O să transportăm toţi sondorii noştri la<br />
Shiraz, iar de-acolo or să plece cu cursele obişnuite. Compania lor o să le spună unde trebuie să<br />
meargă şi noi o să deplasăm totul la Kowiss, aparate, piese şi personal. Okay!<br />
- Da. Între timp am să mă duc la minister, mâine dimineaţă la prima oră, să văd dacă pot<br />
aranja şi acolo ceva.<br />
McIver apăsă butonul emiţătorului.<br />
- Kowiss, aici sediul. Mă auziţi?<br />
- Sediul, aici Kowiss. Căpitanul Ayre! Dă-i drumul, te rog, căpitane McIver.<br />
- Mai întâi în privinţa situaţiei de la Zagros Trei: spune-i căpitanului Gavallan că amândoi<br />
căpitanii Lochart şi Sessonne se vor întoarce mâine în jurul prânzului cu instrucţiuni. Între timp,<br />
pregătiţi aparatele, dând ascultare instrucţiunilor komitehului.<br />
328