James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA
James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA
am să rămân. Soţul meu nu este atât de sănătos la cap cum ar trebui să fie, în ultima vreme, dar domnia voastră - fiind un om de o deosebită inteligenţă - o să înţelegeţi că, deşi o femeie nu poate să se împotrivească dorinţelor soţului ei, stă scris că însuşi Profetul a trebuit să fie îngrijit. - Adevărat, adevărat, spuse mullahul uitându-se gânditor la McIver. McIver se holbă perplex, fără să înţeleagă mare lucru. - Rămâi, dacă doreşti! - Mulţumesc, spuse Genny cu foarte multă politeţe. Atunci am să rămân. Mulţumesc, Excelenţă, pentru îngăduinţa şi înţelepciunea domniei voastre! Îşi ascunse satisfacţia faţă de şiretenia ei şi spuse în engleză: - Duncan, mullahul Tehrani e de acord că trebuie să rămân. Îl văzu încruntându-se şi continuă dintr-o suflare: - Am să aştept în maşină. McIver ajunse acolo înaintea ei. - Ai să te urci ca dracu' în fofează, sau te pun cu forţa la bord. - Nu fi prost, Duncan, dragule - era atât de supusă! Și nu striga, îţi face rău la tensiune! Gavallan se apropie şi o parte din încrederea ei se evaporă. În jurul lor zăpada era murdară, cerul murdar, iar tineri cu chipuri întunecate se holbau la ea. - Ştii că într-adevăr iubesc locurile astea, spuse ea zâmbitoare. Cum aş putea să plec? - Tu... afurisito, pleci! McIver era atât de furios că abia putea să vorbească şi pentru o clipă Genny se temu că mersese prea departe. - Plec şi eu când ai să pleci şi tu, Duncan! - Chiar acum! - Nu plec! Repet: nu plec fără tine! Şi dacă încerci să mă forţezi, am să fac atâta teatru că nai să mai vezi avion şi aeroport până la Judecata de Apoi. Andy, explică-i acestui... acestei persoane! O, ştiu că puteţi amândoi să mă târâţi la bord, dar dac-o faceţi, o să vă stricaţi obrazul şi vă cunosc eu prea bine pe amândoi! Andy! Gavallan râse: - Mac, ai încurcat-o! În ciuda mâniei sale, McIver râse şi el, iar mullahul care asculta şi privea scutură din cap dispreţuitor în faţa capriciilor necredincioşilor. - Gen, ai pritocit chestia asta toată vremea, bolborosi McIver. - Cine, eu? Era inocenţa întruchipată. - Să moară mincinosul! - E-n regulă, Gen, spuse McIver cu buzele tremurând, e-n regulă, ai câştigat! Dar să ştii că ţi-ai pierdut mult mai mult decât prestigiul! - Urcaţi! spuse mullahul. - Ce facem cu Armstrong? zise McIver. - Ştie regulile şi ora. Gavallan o îmbrăţişa pe Genny şi-i scutură mâna lui McIver. - Ne vedem curând şi ai grijă! Urcă la bord. Reactorul decola. În timpul lungului drum de întoarcere către birou, nici Genny, nici Duncan McIver nu băgară de seamă trecerea timpului. Amândoi erau preocupaţi. Gen stătea pe scaunul din faţă cu palma odihnindu-se uşor pe genunchiul lui. Era foarte obosită, dar foarte satisfăcută. - Eşti o femeie de treabă, Gen, spusese el în clipa în care rămăseseră singuri. Dar n-am să ţio iert! - Da, Duncan! spusese ea supusă, aşa cum orice femeie de treabă o face din când în când. - N-am să te iert niciodată, să ştii! - Da, Duncan! - Şi nu mai zice "Da, Duncan"! Condusese o vreme, apoi spusese morocănos: - Mi-ar fi plăcut să te ştiu la adăpost în Al Shargaz, dar mă bucur că eşti aici. Înţeleaptă, ea nu scosese o vorbă. Se mulţumise să zâmbească şi-şi pusese palma pe genunchiul lui. Acum erau amândoi liniştiţi. 280
Urmă o călătorie enervantă, cu multe ocoluri, multe împuşcături şi multe cadavre şi câini şi mulţimi înfuriate de oameni, gunoaie, străzile nefiind curăţate deja de luni întregi, iar rigolele înfundate. Noaptea se lăsă pe nesimţite şi frigul se aspri. Maşini ciudate şi câteva camioane militare încărcate cu oameni trecură vâjâind pe lângă ei, nepăsători la felul cum circulau. - Eşti obosit, Duncan? Nu vrei să conduc eu? - Nu. Mi-e bine, mulţumesc. Se simţi foarte obosit şi foarte bucuros când, în cele din urmă, dăduseră colţul în strada lor ameninţător de întunecoasă, ca toate celelalte, singura lumină provenind de la biroul lor de la ultimul etaj. Ar fi preferat să lase maşina în stradă, dar era sigur că atunci când avea să se înapoieze benzina îi va fi fost furată din rezervor - deşi acesta avea încuietoare - asta dacă maşina avea să mai fie acolo. Întră în garaj, încuie maşina, încuie garajul şi urcă scările. Charlie Petikin îi aştepta pe palier cu chipul alb ca varul. - Salut, Mac, slavă Domnului! Apoi o zări pe Genny şi se opri. - Oh, Genny, ce - ce s-a întâmplat? N-a ajuns avionul? - A ajuns, răspunse McIver. Ce dracu' s-a întâmplat, Charlie? Petikin încuie uşa biroului după ei şi trase-cu coada ochiului la Genny, care spuse obosită: - E-n regulă, mă duc la toaletă. Iisuse Christoase, se gândi, e un joc atât de prostesc! N-o să înveţe niciodată! Duncan o sămi spună deîndată ce o să rămânem singuri, aşa că oricum o să aflu şi mi-ar fi plăcut mai mult să o aflu de la sursă. Își târî obosită picioarele către uşă. - Nu, Gen! spuse McIver şi ea se opri uluită. Ai vrut să rămâi, aşa că... Ridică din umeri şi ea observă o schimbare la el şi nu ştia dacă bună sau rea. - Hai să auzim, Charlie. - Rudi a luat legătura cu noi prin radio, acu' mai puţin de o juma' de oră! începu Charlie Petikin dintr-o suflare. HBC a fost doborât, s-a tras în el în zbor, nu sunt supravieţuitori. Genny şi McIver se albiră. - O, Dumnezeule! Femeia bâjbâi după un scaun. - Nu înţeleg ce se întâmplă, spuse Petikin neajutorat. E o nebunie, ca un vis, dar Tom Lochart n-a păţit nimic. E la Bandar-e Delam, cu Rudi. McIver reveni la viaţă. - Tom e teafăr? explodă el. A scăpat? - Nu ieşi dintr-un elicopter în care "s-a tras în zbor". Nimic din toate astea n-are sens, decât dacă e vreo înscenare. Tom zbura cu o încărcătură de piese de schimb, nu cu pasageri, dar ofiţerul ăsta a spus că elicopterul era plin cu oameni şi Rudi a zis: "Spune-i domnului McIver că eu, căpitanul Lochart, m-am întors din concediu". Am vorbit chiar cu el. McIver rămase cu gura căscată. - Ai vorbit cu el? E teafăr? Eşti sigur? Din ce concediu, pentru Dumnezeu! - Nu ştiu, dar chiar am vorbit cu el. A venit la microfon. - Stai o clipă, Charlie! Cum a dat de noi Rudi? E la Kowiss? - Nu. Spunea că ne cheamă de la Controlul Aerian de la Abadan. McIver mormăi o obscenitate, uşurat în privinţa lui Lochart şi în acelaşi timp cutremurat de soarta lui Valik şi a familiei lui. Plin cu oameni? Ar fi trebuit să fie numai patru. Ar fi avut nevoie pe loc de răspunsuri la cincizeci de întrebări şi ştia că n-avea cum să scape din capcană, că el şi Tommy erau amestecaţi. Nu spusese nimănui în afară de Gavallan de adevărata misiune a lui Lochart sau de dilema în care se aflase autorizând -o. - Hai s-o luăm de la capăt, Charlie, cuvânt cu cuvânt! Trase cu coada ochiului la Genny care îngheţase. Te simţi bine, Gen? - Da, da! Mă duc să-mi fac un ceai! Vocea ei le păru amândurora foarte slabă. Se duse în chicinetă. Tremurând, Petikin se aşeză pe marginea unui birou. - Pe cât de exact îmi amintesc, Rudi a spus: "Am lângă mine un ofiţer de la Forţele Aeriene Iraniene şi îmi trebuie un răspuns oficial". Apoi în difuzor s-a auzit cealaltă voce: "Aici maiorul Qazani, de la Contraspionajul Aviaţiei. Vă cer să-mi răspundeţi imediat la întrebări. HBC este o înregistrare a S-G sau nu?" Ca să câştig timp, am zis: "Staţi o clipă să iau dosarul!" Am aşteptat 281
- Page 229 and 230: - Ai dreptate. Asta e. Am reuşit s
- Page 231 and 232: Ah, Israel, se gândea, în timp ce
- Page 233 and 234: - Nu trebuie să spui asta, fiule!
- Page 235 and 236: acum. N-am avut întotdeauna ciclur
- Page 237 and 238: Cu o seară în urmă, când Azadeh
- Page 239 and 240: păduri, înotând în pâraie, juc
- Page 241 and 242: - Cu siguranţă că nu se cade să
- Page 243 and 244: - Au fost pomenite multe nume, spus
- Page 245 and 246: Îl ţintui cu privirea pe tânăr,
- Page 247 and 248: Ieşi cu paşi mari. În apropierea
- Page 249 and 250: - Uite o copie a certificatului tă
- Page 251 and 252: - Iartă-mă, nu în noaptea asta.
- Page 253 and 254: - De ce nu răspunzi? zise. Ai văz
- Page 255 and 256: - Allah să te apere! Te-aşteptam
- Page 257 and 258: - Nu ştie! spuse omul cel mărunt,
- Page 259 and 260: este! - Emir Pak.... - În numele l
- Page 261 and 262: am blestemat-o că mi-a strecurat g
- Page 263 and 264: Acesta era capătul liniei. - Shira
- Page 265 and 266: Rudi şovăi, apoi se aşeză la bi
- Page 267 and 268: Hushang trimise gărzile să spună
- Page 269 and 270: - O grămadă de istorisit, Rudi, s
- Page 271 and 272: Teheran; ora 4,17 după-amiază. Am
- Page 273 and 274: arestaţi de guvernul prosovietic
- Page 275 and 276: - Nu pot, pentru Dumnezeu! Apoi, ş
- Page 277 and 278: - Oh, salut, Genny! Iartă-mă, era
- Page 279: Le luă o jumătate de oră să-i c
- Page 283 and 284: - Trebuie să fi fost furat. Unde a
- Page 285 and 286: Qom, ca şi anul trecut şi cel din
- Page 287 and 288: Iran Oil avea nevoie de piloţi pre
- Page 289 and 290: am ridicat oamenii şi am şters-o.
- Page 291 and 292: - Fiţi gata să vă trântiţi pe
- Page 293 and 294: - Vor să cobori din elicopter, că
- Page 295 and 296: - Aga, îi spuse lui Nasiri, făcâ
- Page 297 and 298: Unul dintre revoluţionari lăsă a
- Page 299 and 300: - Mac are dreptate, insistase Azade
- Page 301 and 302: - Hachim n-a vrut decât să se duc
- Page 303 and 304: Respiraţia bărbatului deveni şui
- Page 305 and 306: Rusia ţaristă sau sovietică, ade
- Page 307 and 308: - Ah, spuse Abdullah Han cu prefăc
- Page 309 and 310: Îl privi pe Abdullah Han care stă
- Page 311 and 312: - Mon Dieu! oftase el într-o noapt
- Page 313 and 314: - Toţi se mişcă de colo-colo, a
- Page 315 and 316: - Charlie, întreabă-l ce-i cu pov
- Page 317 and 318: Bătrânica mea, cu siguranţă că
- Page 319 and 320: - Mi-am luat libertatea să vă pre
- Page 321 and 322: căminului din sufrageria sa, în c
- Page 323 and 324: Important ș i fericit cu munca sa.
- Page 325 and 326: - "Spălaţi-mă în vin când o s
- Page 327 and 328: forţat s-o şteargă. Cât despre
- Page 329 and 330: Împuţiţi afurisiţi, îşi zise.
am să rămân. Soţul meu nu este atât de sănătos la cap cum ar trebui să fie, în ultima vreme, dar<br />
domnia voastră - fiind un om de o deosebită inteligenţă - o să înţelegeţi că, deşi o femeie nu poate<br />
să se împotrivească dorinţelor soţului ei, stă scris că însuşi Profetul a trebuit să fie îngrijit.<br />
- Adevărat, adevărat, spuse mullahul uitându-se gânditor la McIver.<br />
McIver se holbă perplex, fără să înţeleagă mare lucru.<br />
- Rămâi, dacă doreşti!<br />
- Mulţumesc, spuse Genny cu foarte multă politeţe. Atunci am să rămân. Mulţumesc,<br />
Excelenţă, pentru îngăduinţa şi înţelepciunea domniei voastre!<br />
Îşi ascunse satisfacţia faţă de şiretenia ei şi spuse în engleză:<br />
- Duncan, mullahul Tehrani e de acord că trebuie să rămân.<br />
Îl văzu încruntându-se şi continuă dintr-o suflare:<br />
- Am să aştept în maşină. McIver ajunse acolo înaintea ei.<br />
- Ai să te urci ca dracu' în fofează, sau te pun cu forţa la bord.<br />
- Nu fi prost, Duncan, dragule - era atât de supusă! Și<br />
nu striga, îţi face rău la tensiune!<br />
Gavallan se apropie şi o parte din încrederea ei se evaporă. În jurul lor zăpada era murdară,<br />
cerul murdar, iar tineri cu chipuri întunecate se holbau la ea.<br />
- Ştii că într-adevăr iubesc locurile astea, spuse ea zâmbitoare. Cum aş putea să plec?<br />
- Tu... afurisito, pleci!<br />
McIver era atât de furios că abia putea să vorbească şi pentru o clipă Genny se temu că<br />
mersese prea departe.<br />
- Plec şi eu când ai să pleci şi tu, Duncan!<br />
- Chiar acum!<br />
- Nu plec! Repet: nu plec fără tine! Şi dacă încerci să mă forţezi, am să fac atâta teatru că nai<br />
să mai vezi avion şi aeroport până la Judecata de Apoi. Andy, explică-i acestui... acestei<br />
persoane! O, ştiu că puteţi amândoi să mă târâţi la bord, dar dac-o faceţi, o să vă stricaţi obrazul şi<br />
vă cunosc eu prea bine pe amândoi! Andy!<br />
Gavallan râse:<br />
- Mac, ai încurcat-o!<br />
În ciuda mâniei sale, McIver râse şi el, iar mullahul care asculta şi privea scutură din cap<br />
dispreţuitor în faţa capriciilor necredincioşilor.<br />
- Gen, ai pritocit chestia asta toată vremea, bolborosi McIver.<br />
- Cine, eu?<br />
Era inocenţa întruchipată.<br />
- Să moară mincinosul!<br />
- E-n regulă, Gen, spuse McIver cu buzele tremurând, e-n regulă, ai câştigat! Dar să ştii că<br />
ţi-ai pierdut mult mai mult decât prestigiul!<br />
- Urcaţi! spuse mullahul.<br />
- Ce facem cu Armstrong? zise McIver.<br />
- Ştie regulile şi ora.<br />
Gavallan o îmbrăţişa pe Genny şi-i scutură mâna lui McIver.<br />
- Ne vedem curând şi ai grijă! Urcă la bord. Reactorul decola.<br />
În timpul lungului drum de întoarcere către birou, nici Genny, nici Duncan McIver nu<br />
băgară de seamă trecerea timpului. Amândoi erau preocupaţi. Gen stătea pe scaunul din faţă cu<br />
palma odihnindu-se uşor pe genunchiul lui. Era foarte obosită, dar foarte satisfăcută.<br />
- Eşti o femeie de treabă, Gen, spusese el în clipa în care rămăseseră singuri. Dar n-am să ţio<br />
iert!<br />
- Da, Duncan! spusese ea supusă, aşa cum orice femeie de treabă o face din când în când.<br />
- N-am să te iert niciodată, să ştii!<br />
- Da, Duncan!<br />
- Şi nu mai zice "Da, Duncan"! Condusese o vreme, apoi spusese morocănos:<br />
- Mi-ar fi plăcut să te ştiu la adăpost în Al Shargaz, dar mă bucur că eşti aici.<br />
Înţeleaptă, ea nu scosese o vorbă. Se mulţumise să zâmbească şi-şi pusese palma pe<br />
genunchiul lui. Acum erau amândoi liniştiţi.<br />
280