James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA
James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA
James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
- Câţi cetăţeni britanici aveţi acolo, în afară de familiile lor?<br />
- Patruzeci şi cinci, dintr-un personal obişnuit de şaizeci şi şapte. Adică douăzeci şi şase de<br />
piloţi, treizeci şi şase de mecanici şi cinci în administraţie - cam strictul necesar pentru noi.<br />
- Cine-s ceilalţi?<br />
- Patru americani, trei germani, doi francezi şi-un finlandez, toţi piloţi. Doi mecanici<br />
americani. O să-i considerăm pe toţi băieţii noştri drept englezi, dac-o fi nevoie.<br />
- Şi familii?<br />
- Patru. Toate soţii, nici un copil. Am evacuat restul cu trei săptămâni în urmă. Genny e încă<br />
aici. Un american la Kowiss şi doi iranieni.<br />
- Ai face bine să duci mâine ambele soţii iraniene în ambasadele soţilor lor, împreună cu<br />
certificatele lor de căsătorie. Sunt în Teheran?<br />
- Numai una, una e la Tabriz.<br />
- Ar fi bine să le faci rost de paşapoarte noi - cât de iute poţi. După legile iraniene, toţi<br />
cetăţenii iranieni care se întorceau în ţară erau obligaţi să predea paşapoartele la Biroul de imigrări<br />
în momentul întrării în ţară, unde se păstrau până când doreau să plece din nou. Ca să poată ieşi din<br />
ţară trebuiau să se prezinte personal la biroul respectiv, cu o cerere pentru viză de ieşire, lucru<br />
pentru care aveau nevoie de un document de identitate valabil, un motiv satisfăcător pentru a părăsi<br />
ţara şi, dacă plecau cu avionul, un bilet valabil, plătit dinainte pentru un anume zbor.<br />
Obţinerea vizei dura, de obicei, zile sau săptămâni.<br />
- Mulţumesc Domnului că n-avem probleme de-astea, spuse McIver.<br />
- Putem să mulţumim Domnului că suntem englezi, continuă Talbot. Din fericire, nu avem<br />
nici un frecuş cu ayatolahul, Bakhtiar, sau cu generalii. Totuşi, orice străin poate fi luat în focuri,<br />
aşa că îţi recomandăm oficial să trimiţi familiile afară cât de iute şi să reduci personalul la strictul<br />
necesar, pentru o vreme. De mâine, la aeroport o să fie un adevărat balamuc; după estimările<br />
noastre, mai sunt încă cinci mii de cetăţeni străini, cei mai mulţi dintre ei americani, dar i-am rugat<br />
pe cei de la British Airways să ne ajute şi să mărească numărul zborurilor pentru noi şi pentru<br />
conaţionalii noştri. Clenciul e că toţi controlorii de zbor civil sunt încă în grevă. Bakhtiar a ordonat<br />
să între în acţiune controlorii militari de zbor şi ei sunt şi mai formalişti, dacă se poate aşa ceva.<br />
Suntem siguri că o să fie ceva foarte asemănător exodului.<br />
- O, doamne!<br />
Cu câteva săptămâni în urmă, după luni de ameninţări din ce în ce mai înspăimântătoare la<br />
adresa străinilor - cele mai multe împotriva americanilor, pentru că Khomeini ataca fără încetare<br />
materialismul american, numindu-l "Marele Satan" - o gloată furioasă scăpase de sub control în<br />
oraşul industrial Isfahan, care cuprindea un enorm complex siderurgic, o rafinărie petrochimică, un<br />
arsenal şi o fabrică de elicoptere şi unde lucrau şi locuiau o mare parte din cei cincizeci de mii de<br />
cetăţeni americani şi familiile lor. Gloata incendiase bănci - Coranul interzice împrumuturile cu<br />
dobândă -, magazine de băuturi - Coranul interzice alcoolul - şi două cinematografe - locuri de<br />
pornografie şi propagandă vestică, întotdeauna ţinte predilecte pentru fundamentalişti, apoi atacase,<br />
instalaţiile industriale, împroşcase cele patru etaje ale sediului firmei Grumman Aircraft cu<br />
cockteiluri Molotov şi îl arseseră până în temelii.<br />
Asta generase un exod precipitat. Mii de persoane, în majoritate membri ai familiilor<br />
muncitorilor străini, se îndreptaseră către aeroportul Teheran, blocându-1, în goana lor pentru cele<br />
câteva bilete libere, transformând aeroportul şi sălile de aşteptare într-un fel de tabără de refugiaţi,<br />
bărbaţi, femei şi copii dormind acolo, temându-se să-şi piardă rândul, având loc abia îndeajuns să<br />
stea în picioare, aşteptând răbdători, dormind, împingându-se, cerând, scâncind, strigând sau, pur şi<br />
simplu, aşteptând stoici. Nu existau tabele, liste de priorităţi - la fiecare zbor se vânduseră zeci de<br />
bilete pentru acelaşi loc, nu exista evidenţa computerizată, ci doar câţiva funcţionari morocănoşi,<br />
cei mai mulţi ostili şi necunoscând engleza, în curând aeroportul devenise mizer şi atmosfera tensionată.<br />
În disperare de cauză, câteva companii închiriară avioane ca să-şi scoată oamenii din Iran.<br />
Avioane de transport ale Forţelor Aeriene Americane veniră să ia familiile militarilor, în timp ce<br />
toate ambasadele încercau să ascundă adevărata întindere a evacuărilor, nedorind să îl<br />
nemulţumească mai mult pe Şah, aliatul lor statornic de douăzeci de ani. Mii de iranieni, toţi<br />
sperând să poată scăpa cât se mai putea, îşi aduceau aportul la sporirea haosului. Cei lipsiţi de<br />
23