James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA
James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA
Camera fu minată la repezeală. Rosemont trase cu coada ochiului la ceas. - Opt minute pân' la explozie. O să lăsăm generatoarele. - Bun. Tenzing, ia-o înainte. Porniră în sus pe scări. Chepengul de fier scârţii şi se deschise. Odată ajunşi în noua grotă, Ross prelua conducerea. Precaut, scrută cu grijă întunericul nopţii şi împrejurimile. Luna era încă sus pe cer. La trei sau patru sute de metri depărtare, camionul din frunte urca ultima pantă. - Încotro, Vien? întrebă. Rosemont se simţi încălzit. - În sus, spuse, păstrând căldura în el. Urcăm! Dacă soldaţii vin după noi, lăsăm baltă ţărmul şi ne-ndreptăm spre Tabriz. Dacă nu vin, ocolim şi ne-ntoarcem pe unde am venit. Tenzing porni în frunte. Era ca o capră de munte, dar alegea calea cea mai uşoară, ştiind că cei doi bărbaţi erau încă foarte zguduiţi. Aici panta era abruptă, dar nu prea dificilă, cu prea puţină zăpadă ca să-i împiedice. Abia porniseră când pământul se cutremură sub ei şi auziră sunetul aproape complet înăbuşit al primei explozii. La scurte intervale de timp urmară şi alte mici cutremure. Încă una, îşi spuse Rosemont, bucuros de frigul care-i limpezea capul. Ultima explozie - camera transmisiunilor, unde folosiseră tot explozibilul rămas - fu mult mai puternică şi cutremură într-adevăr pământul. Dedesubt şi către dreapta lor, o parte din munte se prăbuşi şi fumul ţâşni din craterul format. - Christoase! murmură Ross. Probabil o gură de ventilaţie. - Sahib. Uite jos acolo! Camionul din faţă se oprise la intrarea în peşteră. Din el săreau bărbaţi, în timp ce alţii se holbau în sus către creasta muntelui, luminaţi în plin de farurile camioanelor din spate. Toţi aveau carabine. Ross şi ceilalţi se cufundară mai adânc în umbră. - O să urcăm până la creastă, spuse în şoaptă Rosemont, arătând în sus şi către stânga. O să fim în afara razei lor de vedere şi bine adăpostiţi. Apoi ne-ndreptăm către Tabriz, aproape către est. E okay! - Tenzing, dă-i drumul. - Da, sahib.* Ajunseră la creastă şi trecură peste ea ca să urce din nou, croindu-şi drum către est fără să vorbească, păstrându-şi energia pentru că mai erau mulţi, mulţi kilometri de mers. Terenul era accidentat şi zăpada le îngreuna mersul. În curând, mănuşile ajunseră nişte zdrenţe, inimile şi picioarele se umplură de julituri, tălpile începură să-i doară, dar, nemai fiind incomodaţi de raniţele grele, avansau repede şi aveau moralul ridicat. Ajunseră la una dintre cărările care traversau munţii. De câte ori cărarea se bifurca, alegeau întotdeauna partea care apuca spre înălţimi. În văi erau sate, foarte puţine, însă nu pe înălţimi. - Mai bine să rămânem sus, spusese Rosemont, şi să sperăm că nu dăm peste nimeni. - Crezi că pe-aici ar putea fi duşmani? - Sigur. Nu e numai un ţinut cu orientare antimonarhistă, dar şi anti-Khomeini, "anti" oricine. Rosemont răsufla greu. De cele mai multe ori, fiecare sat luptă împotriva celorlalte şi e un ţinut minunat pentru bandiţi. Îi făcu semn lui Tenzing să o ia înainte, recunoscător lunii care le lumina calea şi celor trei că se aflau cu el. Tenzing ţinea pasul, dar era un pas de muntean, măsurat şi fără grabă, constant. După o oră prelua conducerea Gueng, apoi Ross. Rosemont şi din nou Tenzing. La fiecare oră de mers, trei minute de odihnă, apoi din nou la drum. Luna coborî spre orizont. Se depărtaseră o bună bucată de drum şi mergeau mai uşor, începând să coboare muntele. Cărarea şerpuia, dar conducea spre est, către o ravină depărtată, cu o formă curioasă. Rosemont o recunoscu. - Jos, în vale, e un drum secundar care merge la Tabriz. Pe vreme de iarnă e doar ceva mai mult decât o cărare, dar se poate merge pe el. Hai s-o ţinem aşa până-n zori, apoi să ne odihnim şi să facem un plan. Okay? 182
Ajunseră la linia copacilor şi la liziera pădurilor de pini mergând mult mai încet, resimţind oboseala. Tenzing era încă în frunte. Zăpada amortiza sunetul paşilor şi aerul curat, proaspăt îi făcea plăcere. Brusc, simţi primejdia şi se opri. Ross era chiar în spatele lui şi se opri şi el. Rămaseră cu toţii nemişcaţi, aşteptând. Apoi Ross înaintă prudent. Tenzing scruta întunericul din faţă, din care luna croia umbre ciudate. Fără grabă, amândoi bărbaţii îşi foloseau zonele periferice ale retinei. Nimic. Nici un zgomot, nici un miros. Aşteptară. Puţină zăpadă căzu de undeva, dintr-un copac. Nici o altă mişcare. Apoi o pasăre de noapte părăsi o creangă în faţa lor şi către dreapta şi se-ndepărtă cu zgomot. Tenzing arătă în direcţia aceea, îi făcu semn lui Ross să aştepte, îşi trase cu o mişcare alunecoasă kukriul din teacă şi înainta singur, topindu-se în noapte. După câţiva metri, Tenzing zări la cincizeci de metri în faţa lui un bărbat întins în spatele unui copac şi simţi sângele încălzindu-i-se în vine. Când ajunse mai aproape, îşi dădu seama că celălalt nu-i simţise prezenţa. Se apropie şi mai mult. Apoi văzu cu coada ochiului o umbră mişcându-se în stânga, alta la dreapta şi atunci înţelese. - Ambuscadă! strigă din străfundul rărunchilor şi plonja la adăpost. Primul val de gloanţe trecu pe lângă el fără să-l nimerească. O parte din al doilea îi găuri plămânul stâng, smulgându-i o parte din spinare şi izbindu-l de trunchiul unui copac căzut. Alte arme deschiseră focul pe partea opusă a cărării, gloanţele şuierând pe lângă Ross şi ceilalţi doi care ţâşniseră la adăpostul copacilor şi viroagei. O vreme, Tenzing zăcu acolo neputincios. Putea să audă focurile de armă, dar i se păreau departe, deşi ştia ca trebuiau să fie în apropiere. Cu un ultim imens efort, se săltă în picioare şi asaltă armele care-l uciseseră. Văzu o parte dintre cei care-i atacaseră întorcându-se către el şi auzi gloanţele şuierând în jurul lui, unele găurindu-i gluga. Unul îi trecu prin umăr, dar nu-l simţi, mulţumit că murea aşa cum se cădea să moară bărbaţii din regiment: înaintând netemători. Într-adevăr, nu-mi este teamă, sunt hindus şi merg mulţumit să-l întâlnesc pe Shiva, iar când voi renaşte am să mă rog lui Brahma, Vishnu şi Shiva să mă nasc din nou gurka. Când ajunse în rândurile atacatorilor, pumnalul sau reteză braţul cuiva, picioarele îi cedară, o lumină neînchipuită, orbitoare, îi explodă în cap şi el păşi în moarte fără durere. - Opriţi focul! strigă Ross. Reuşind să-şi vină în fire, adună frânele bătăliei în mâinile lui. Identificase două grupuri de foc, dar n-avea cum să ajungă la vreunul din ele. Locul ambuscadei fusese bine ales, iar focul încrucişat era ucigător. Îl văzuse pe Tenzing căzând. Îi trebuise toată puterea voinţei sale să nu se ducă în ajutorul lui, dar mai întâi trebuia câştigată bătălia şi trebuiau apăraţi ceilalţi. Împuşcăturile stârneau ecouri după ecouri în munţi. Se scutură de raniţă, găsi grenadele, se asigură că trecuse piedica pe foc automat, încă neştiind cum să-i conducă afară din capcană. Apoi îl văzu pe Tenzing ridicându-se în picioare cu un strigăt de luptă şi pornind la atac clătinându-se, în susul pantei, creând diversiunea de care avea nevoie. Îi ordonă imediat lui Rosemont: - Acoperă-mă! Iar lui Gueng: - Du-te! arătând în faţă către acelaşi grup pe care Tenzing îl ataca. Gueng ţâşni imediat din viroaga lui şi se aruncă asupra celorlalţi, a căror atenţie fusese distrasă de Tenzing. Când îşi văzu camaradul doborât, furia îl năpădi, dădu drumul levierului grenadei, o azvârli în mijlocul lor şi se aruncă în zăpadă. În clipa în care grenada explodă era deja în picioare, împroşcând cu carabina în direcţia ț ipetelor, punând capăt multora dintre ele. Văzu un om țipând şi un altul încercând disperat să se târască sub tufiș uri. O izbitură a kukriului reteză o parte din capul celui ce se târa. O rafală scurtă îl despică pe celălalt şi din nou Gueng se răsuci aruncându-se la adăpost, neştiind de unde avea să vină iar primejdia. O altă explozie de grenadă îi îndreptă atenţia către cealaltă parte a cărării. Ross se târâse înainte din adăpostul său. Îl înconjuraseră gloanţele, dar Rosemont începuse să tragă rafale scurte, atrăgând focul asupra lui, dându-i ajutorul de care avea nevoie, şi el reuşi să ajungă în siguranţă la următorul copac, găsi o adâncitură în zăpadă şi se lăsă să cadă în ea. Pentru o secundă aşteptă, adunându-şi puterile, apoi ţâşni pe zăpada îngheţată către locul de unde se trăgea. Era ascuns vederii atacatorilor şi îi trebui foarte puţin timp. Apoi auzi explozia celeilalte grenade şi ţipetele şi se rugă ca Gueng şi Tenzing să fie teferi. Focul duşmanilor se apropia şi când hotărî că se afla în poziţia potrivită, scoase cuiul primei grenade şi, cu carabina în mâna stângă, trecu peste culmea ridicăturii. 183
- Page 131 and 132: - Dar nu-i un om sfânt, pios şi
- Page 133 and 134: moarte. Ultimii atacatori o rupsese
- Page 135 and 136: grosolane şi case cu pereţi înal
- Page 137 and 138: Motocicliştii treceau nepăsători
- Page 139 and 140: Cele mai multe femei iraniene purta
- Page 141 and 142: - Da. - Bine! Îndesă actele lor
- Page 143 and 144: Odată ajuns pe şosea debloca unul
- Page 145 and 146: - CASEVAC, spuse Jean-Luc privind p
- Page 147 and 148: - Bun. Jean-Luc privea atent înain
- Page 149 and 150: Pietro aruncă o privire în jos, c
- Page 151 and 152: Vocea se auzi în căşti. Automat,
- Page 153 and 154: Petikin îşi aţinti privirea pe c
- Page 155 and 156: O privi bând, recunoscătoare. - M
- Page 157 and 158: - E... e posibil, Azadeh, interveni
- Page 159 and 160: Între timp, e de stăpânit o ţar
- Page 161 and 162: sfărâmate şi amestecate cu zăpa
- Page 163 and 164: John Hogg semnaliza cu luminile de
- Page 165 and 166: - Este permisul de aterizare la Teh
- Page 167 and 168: - O să plecaţi cu sau fără apro
- Page 169 and 170: Troianul de deasupra lor părea şi
- Page 171 and 172: vârtejul de aer trăgând de el.
- Page 173 and 174: gurkali, într-un dialect vulgar, o
- Page 175 and 176: - L-am trimis de pază. - Bine, spu
- Page 177 and 178: "Dacă ai gurka cu tine ai întotde
- Page 179 and 180: Okay? -Ne scoate în vârful muntel
- Page 181: Ross întinse coarda, apoi trase ta
- Page 185 and 186: - Acum mi-e bine, cred. Ar fi bine
- Page 187 and 188: - Cu ajutorul lui Allah am ajuns p
- Page 189 and 190: Da, îşi zise. Dacă n-aş fi fost
- Page 191 and 192: Îi plăcea mirosul mării. Crescus
- Page 193 and 194: inginerul şef Kasusaka-sama. Am fo
- Page 195 and 196: - Doar din politeţe, spuse cu un z
- Page 197 and 198: - N-am vrut să spun că începe di
- Page 199 and 200: Bucătăria era mică şi era dific
- Page 201 and 202: Nervos, unul dintre revoluţionarii
- Page 203 and 204: - Aşteptaţi un minut, începu Ayr
- Page 205 and 206: Esvandiary, fiind că nu-i trecuse
- Page 207 and 208: Fără să-şi dea seama, apucă o
- Page 209 and 210: Ea zâmbi printre lacrimi și răma
- Page 211 and 212: - În timpul contraatacului fedaini
- Page 213 and 214: dormitoare şi încăperi separate
- Page 215 and 216: - Nu ştii niciodată, fiule, ce ar
- Page 217 and 218: - Ştiu şi ce-nseamnă asta pentru
- Page 219 and 220: - Kuweit, spuse Annoush fără să
- Page 221 and 222: În câteva minute erau în aer, î
- Page 223 and 224: în mijlocul ei. Din ele săriră G
- Page 225 and 226: producţia de petrol, sau pentru Ir
- Page 227 and 228: - EchoTangoLimaLima, mulţumesc, su
- Page 229 and 230: - Ai dreptate. Asta e. Am reuşit s
- Page 231 and 232: Ah, Israel, se gândea, în timp ce
Ajunseră la linia copacilor şi la liziera pădurilor de pini mergând mult mai încet, resimţind<br />
oboseala. Tenzing era încă în frunte. Zăpada amortiza sunetul paşilor şi aerul curat, proaspăt îi făcea<br />
plăcere. Brusc, simţi primejdia şi se opri. Ross era chiar în spatele lui şi se opri şi el. Rămaseră cu<br />
toţii nemişcaţi, aşteptând. Apoi Ross înaintă prudent.<br />
Tenzing scruta întunericul din faţă, din care luna croia umbre ciudate. Fără grabă, amândoi<br />
bărbaţii îşi foloseau zonele periferice ale retinei. Nimic. Nici un zgomot, nici un miros. Aşteptară.<br />
Puţină zăpadă căzu de undeva, dintr-un copac. Nici o altă mişcare. Apoi o pasăre de noapte părăsi o<br />
creangă în faţa lor şi către dreapta şi se-ndepărtă cu zgomot. Tenzing arătă în direcţia aceea, îi făcu<br />
semn lui Ross să aştepte, îşi trase cu o mişcare alunecoasă kukriul din teacă şi înainta singur,<br />
topindu-se în noapte.<br />
După câţiva metri, Tenzing zări la cincizeci de metri în faţa lui un bărbat întins în spatele<br />
unui copac şi simţi sângele încălzindu-i-se în vine. Când ajunse mai aproape, îşi dădu seama că<br />
celălalt nu-i simţise prezenţa. Se apropie şi mai mult. Apoi văzu cu coada ochiului o umbră<br />
mişcându-se în stânga, alta la dreapta şi atunci înţelese.<br />
- Ambuscadă! strigă din străfundul rărunchilor şi plonja la adăpost.<br />
Primul val de gloanţe trecu pe lângă el fără să-l nimerească. O parte din al doilea îi găuri<br />
plămânul stâng, smulgându-i o parte din spinare şi izbindu-l de trunchiul unui copac căzut. Alte<br />
arme deschiseră focul pe partea opusă a cărării, gloanţele şuierând pe lângă Ross şi ceilalţi doi care<br />
ţâşniseră la adăpostul copacilor şi viroagei. O vreme, Tenzing zăcu acolo neputincios. Putea să audă<br />
focurile de armă, dar i se păreau departe, deşi ştia ca trebuiau să fie în apropiere. Cu un ultim imens<br />
efort, se săltă în picioare şi asaltă armele care-l uciseseră. Văzu o parte dintre cei care-i atacaseră<br />
întorcându-se către el şi auzi gloanţele şuierând în jurul lui, unele găurindu-i gluga. Unul îi trecu<br />
prin umăr, dar nu-l simţi, mulţumit că murea aşa cum se cădea să moară bărbaţii din regiment:<br />
înaintând netemători. Într-adevăr, nu-mi este teamă, sunt hindus şi merg mulţumit să-l întâlnesc pe<br />
Shiva, iar când voi renaşte am să mă rog lui Brahma, Vishnu şi Shiva să mă nasc din nou gurka.<br />
Când ajunse în rândurile atacatorilor, pumnalul sau reteză braţul cuiva, picioarele îi cedară,<br />
o lumină neînchipuită, orbitoare, îi explodă în cap şi el păşi în moarte fără durere.<br />
- Opriţi focul! strigă Ross.<br />
Reuşind să-şi vină în fire, adună frânele bătăliei în mâinile lui. Identificase două grupuri de<br />
foc, dar n-avea cum să ajungă la vreunul din ele. Locul ambuscadei fusese bine ales, iar focul<br />
încrucişat era ucigător. Îl văzuse pe Tenzing căzând. Îi trebuise toată puterea voinţei sale să nu se<br />
ducă în ajutorul lui, dar mai întâi trebuia câştigată bătălia şi trebuiau apăraţi ceilalţi. Împuşcăturile<br />
stârneau ecouri după ecouri în munţi. Se scutură de raniţă, găsi grenadele, se asigură că trecuse<br />
piedica pe foc automat, încă neştiind cum să-i conducă afară din capcană. Apoi îl văzu pe Tenzing<br />
ridicându-se în picioare cu un strigăt de luptă şi pornind la atac clătinându-se, în susul pantei,<br />
creând diversiunea de care avea nevoie. Îi ordonă imediat lui Rosemont:<br />
- Acoperă-mă!<br />
Iar lui Gueng:<br />
- Du-te! arătând în faţă către acelaşi grup pe care Tenzing îl ataca.<br />
Gueng ţâşni imediat din viroaga lui şi se aruncă asupra celorlalţi, a căror atenţie fusese<br />
distrasă de Tenzing. Când îşi văzu camaradul doborât, furia îl năpădi, dădu drumul levierului<br />
grenadei, o azvârli în mijlocul lor şi se aruncă în zăpadă. În clipa în care grenada explodă era deja în<br />
picioare, împroşcând cu carabina în direcţia ț ipetelor, punând capăt multora dintre ele. Văzu un om<br />
țipând şi un altul încercând disperat să se târască sub tufiș uri. O izbitură a kukriului reteză o parte<br />
din capul celui ce se târa. O rafală scurtă îl despică pe celălalt şi din nou Gueng se răsuci<br />
aruncându-se la adăpost, neştiind de unde avea să vină iar primejdia.<br />
O altă explozie de grenadă îi îndreptă atenţia către cealaltă parte a cărării. Ross se târâse<br />
înainte din adăpostul său. Îl înconjuraseră gloanţele, dar Rosemont începuse să tragă rafale scurte,<br />
atrăgând focul asupra lui, dându-i ajutorul de care avea nevoie, şi el reuşi să ajungă în siguranţă la<br />
următorul copac, găsi o adâncitură în zăpadă şi se lăsă să cadă în ea. Pentru o secundă aşteptă,<br />
adunându-şi puterile, apoi ţâşni pe zăpada îngheţată către locul de unde se trăgea. Era ascuns vederii<br />
atacatorilor şi îi trebui foarte puţin timp. Apoi auzi explozia celeilalte grenade şi ţipetele şi se rugă<br />
ca Gueng şi Tenzing să fie teferi. Focul duşmanilor se apropia şi când hotărî că se afla în poziţia<br />
potrivită, scoase cuiul primei grenade şi, cu carabina în mâna stângă, trecu peste culmea ridicăturii.<br />
183