20.06.2013 Views

James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA

James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA

James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

- Okay, Scot, dă-i drumul! Tu conduci, spuse şi ieşi.<br />

Văzu ochii lui Scot mărindu-se.<br />

- Vrei să spui, de unul singur?<br />

- De ce nu, mon brave! Ţi-ai făcut toate orele de antrenament. Ăsta-i al treilea zbor de<br />

verificare al tău. Trebuie să-ncepi cumva! Dă-i drumul!<br />

Îl urmări pe Scot ridicându-se. În mai puţin de cinci secunde, elicopterul ajunse deasupra<br />

prăpastiei, cu un gol de trei mii de metri sub el. Ştiind cât de ameţitor şi minunat era primul zbor de<br />

unul singur de la Bellissima, invidia emoţia bărbatului. Tânărul Scot o merită, îşi zise, prividu-l<br />

critic. Îşi desprinse ochii de pe elicopterul care se depărta şi-şi aruncă privirile în jur, întrebându-se<br />

ce se schimbase deodată. Apoi realiză că tăcerea era atât de atotcuprinzătoare<br />

Încât i se păru că asurzise. Pentru un moment simţi o ameţeală ciudată, ba chiar puţină<br />

greaţă, apoi şuierul vântului crescu din nou şi redeveni el însuşi.<br />

- Jean-Luc, acolo!<br />

De cealaltă parte a taberei, din umbră, înconjurat de un grup de oameni, îl chema Pietro. Îşi<br />

croi drum cu mult efort până la ei. Erau ciudat de tăcuţi.<br />

- Uite acolo, spuse Pietro nervos, arătând în sus. Chiar sub troian, acolo. La opt sute - o mie<br />

de metri dedesubt. Vezi crăpăturile?<br />

Le văzu. Îşi simţi măruntaiele îngreunându-se. Nu mai erau nişte crăpături, ci adevărate<br />

fisuri. În timp ce priveau, se auzi un geamăt profund. Întreaga masă de zăpadă şi gheaţă păru să se<br />

mişte un milimetru. O mică bucată de zăpadă îngheţată se desprinse şi se rostogoli la vale. Prinse<br />

viteză, mărindu-se, coborând cu zgomot de tunet în josul pantei abrupte. Înmărmuriseră. Avalanşa,<br />

conţinând acum tone de zăpadă şi gheaţă, se opri cam la cincizeci de metri de ei.<br />

Unul dintre oameni sparse tăcerea:<br />

- Să sperăm că elicopterul nu se-ntoarce glonţ înapoi, ca un kamikaze! Asta ar putea fi<br />

detonatorul, amico! Chiar şi un zgomot slab poate să declanşeze întreaga afurisenie!<br />

CAPITOLUL 18<br />

Deasupra Qazvinului; ora 3,17, după-amiază. Din momentul în care, cu aproape două ore în<br />

urmă, Charles Petikin părăsise Tabrizul împreună cu Rakoczy, bărbatul pe care el îl ştia sub numele<br />

de Smith, pilotase elicopterul în linie cât de dreaptă şi cât mai stabil cu putinţă, sperând să-l<br />

adoarmă pe agentul KGB sau cel puţin să-i slăbească atenţia. Pentru acelaşi motiv evitase orice<br />

conversaţie coborând-şi căştile pe gât. În cele din urmă Rakoczy se dăduse bătut, mulţumindu-se să<br />

privească terenul de sub ei, dar rămăsese în alertă, cu arma de-a curmezişul genunchilor, cu degetul<br />

mare pe piedica de siguranţă. Petikin se întreba cine era omul, ce era, cărui grup de revoluţionari îi<br />

aparţinea - poate armatei sau Serviciului Secret - şi dacă era aşa, de ce era atât de important să<br />

ajungă la Teheran. Nici o clipă nu-i trecuse prin cap că omul era rus şi nu iranian.<br />

La Bandar-e Pahlavi, unde alimentarea fusese cumplit de înceată, nu făcuse nimic ca să<br />

întrerupă monotonia; plătise doar cu ultimii dolari rămaşi şi privise cum se umplu rezervoarele, apoi<br />

semnase chitanţa oficială Iran Oil. Rakoczy încercase să pălăvrăgească cu cel care făcuse treaba, dar<br />

omul fusese ostil, evident înspăimântat de a fi văzut alimentând acest elicopter străin şi chiar şi mai<br />

înspăimântat de pistolul mitralieră aflat pe scaunul din faţă. Tot timpul cât se aflaseră la sol, Petikin<br />

cântărise şansa de a încerca să înşface arma. Nici o clipă nu avusese ocazia. Era o armă<br />

cehoslovacă. În Coreea şi în Vietnam erau cu grămada. Dumnezeule, se gândi, vremea aia parcă ar<br />

fi fost acum un milion de ani.<br />

Decolase de la Bandar-e Pahlavi şi-acum se îndrepta către sud, la trei sute de metri<br />

altitudine, urmând şoseaua Qazvin. Către est zărea plaja unde îi lăsase pe căpitanul Ross şi pe cei<br />

doi paraşutişti ai săi, şi iarăşi se întrebă care fusese misiunea lor şi de unde ș tiuseră că zbura către<br />

Tabriz.<br />

Sper ca Dumnezeu să-i ajute, orice-ar avea de făcut. Trebuie sa fie ceva urgent şi important.<br />

Sper să-l mai întâlnesc pe Ross.<br />

- De ce zâmbeşti, căpitane?<br />

150

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!