James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA
James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA James Clavell – Vartejul - CARTE BUNA
Era un bărbat subţiratic, cu chipul smead, cu o cămaşă şi pantaloni scurţi de un alb orbitor, şosete şi pantofi albi, epoleţi şi o şapcă marinărească cu cozoroc. - Da, căpitane Moriyama. Cât de repede ar fi asta? - În două ore cel mult. Să curăţăm totul şi să strângem legăturile. Asta însemna că trebuiau să trimită şalupa să desfacă lanţurile de ancoră prinse de geamandurile plutitoare, apoi să le reataşeze ancorelor navei. - Bine. Către de Plessey şi Scragger, Kasigi spuse în engleză: - Am umplut şi suntem gata să plecăm. Cam peste două ore o să fim pe drum. - Excelent, spuse de Plessey la fel de uşurat. Acum ne putem relaxa. Întreaga operaţiune se desfăşurase foarte bine. Paza fusese întărită pe întreaga insulă şi pe navă. Tot ce putuse fi verificat, fusese verificat. Doar trei iranieni, a căror prezenţă era esenţială, avuseseră voie să urce la bord. Fiecare fusese controlat şi urmărit cu atenţie de echipajul japonez. Nici unul dintre iranienii de pe ţărm nu lăsase să se întrevadă vreo intenţie ostilă. Fusese scotocit fiecare loc care ar fi putut ascunde explozibil sau arme. - Poate că sărmanul tânăr de pe Siri Unu se înşeală, Scrag, mon ami! - Poate, replică Scragger. Totuşi, amice, cred că tânărul Abdullah Turik a fost ucis: nimeni nu se alege cu obrazul şi ochii mutilaţi în halul ăla căzând de pe platformă într-o mare calmă. Sărmanul nefericit. - Dar rechinii, căpitane Scragger? întrebă Kasigi, la fel de tulburat. Rechinii ar fi putut să-i producă rănile acelea. - Da, ar fi putut, da' pun pariu pe viaţa mea că a fost din pricina celor ce mi-a spus. - Sper să te-nşeli. - Pariez că n-o să aflăm niciodată adevărul, spuse trist Scragger. Cum era cuvântul acela, domnule Kasigi? Karma. Karma amărâtului ăla a fost scurtă şi deloc plăcută. Ceilalţi încuviinţară din cap. Priviră în tăcere cum nava era detaşată de cordonul ombilical al pontonului. Ca să vadă mai bine, Scragger se apropie de balustrada punţii superioare. Sub o baie de lumină, petroliştii deşurubau cu mult efort ţeava de doisprezece ţoii de la complexul de valve al pontonului. Acolo se aflau şase oameni: doi dintre japonezii din echipaj, trei iranieni şi un inginer francez. În faţa lui se desfăşura, pe toată lungimea şi lăţimea ei, puntea, în mijlocul căreia se odihnea elicopterul lui, un JR 206. Aterizase acolo la sugestia lui de Plessey şi cu aprobarea lui Kasigi. - Beau, îi spusese el francezului, am să te duc înapoi la Siri sau la Lengeh, cum vrei. - Yoshi Kasigi sugerează să rămânem amândoi peste noapte, Scrag, şi să ne-ntoarcem dimineaţa. Ar fi o schimbare pentru tine. Putem să plecăm în zori, să ne-ntoarcem la Lengeh. Hai la bord, mi-ar face mare plăcere. Şi astfel aşezase elicopterul pe puntea petrolierului, la asfinţit, nu prea sigur de motivele pentru care acceptase invitaţia, dar făcuse un pact cu Kasigi şi simţea că trebuie să-l onoreze. Şi, de asemenea, se simţea cumplit de responsabil pentru tânărul Abdullah Turik. Aspectul cadavrului tânărului îl zguduise rău şi-l făcuse să-şi dorească să fie la Siri până când pleca petrolierul. Astfel că venise şi încercase să fie un oaspete bun, plăcut, fiind de acord cu de Plessey, fără prea mare tragere de inimă totuşi, că poate, în definitiv, moartea tânărului era doar o coincidenţă şi că precauţiile lor aveau să împiedice orice încercare de sabotaj. De când începuse încărcarea, cu o zi înainte, erau cu toţii nervoşi, iar în seara aceea în mod deosebit. Ştirile BBC-ului fuseseră din nou foarte proaste - comunicate despre confruntări din ce în ce mai aprige în Teheran, Meshed şi Qom. Pe lângă asta era raportul lui McIver pe care Ayre îl retransmisese prudent de la Kowiss, în franceză - ştirea despre blocarea neîntreruptă a Aeroportului Internaţional Teheran, despre o posibilă lovitură de stat şi despre Kyabi. Asasinarea lui Kyabi îl răscolise şi pe de Plessey şi toate acestea, laolaltă cu valul de zvonuri ș i contrazvonuri care circulau printre iranieni, făcuse ca seara să fie sumbră. Zvonuri despre o iminentă intervenţie militară americană, despre o iminentă intervenţie militară sovietică, despre tentative de asasinare a lui Khomeini, a lui Bazargan, primul ministru numit de el, a lui Bakhtiar, primul ministru legal, a ambasadorului american, zvonuri că lovitura militară de stat avea să aibă loc la Teheran în acea 104
noapte, că Khomeini era deja arestat, că toţi militarii de toate armele capitulaseră şi Khomeini era conducătorul de facto al Iranului şi că generalul Nassiri, şeful SAVAK, fusese capturat, judecat şi împuşcat. - Nu, pot fi chiar toate adevărate, dăduse glas Kasigi gândului tuturor. Nu putem face altceva decât să aşteptăm. Fusese o gazdă minunată. Toată mâncarea fusese japoneză, chiar şi berea. Scragger încercase să-şi ascundă dezgustul în faţa aperitivelor cu shushi, dar apreciase foarte mult puiul fript pe grătar într-un sos dulce amărui, orezul, creveţii prăjiţi şi salata de legume. - Încă o bere, căpitan Scragger? îl îmbiase Kassigi. - Nu, mulţumesc, nu-mi permit mai mult de una, deşi trebuie să recunosc că e bună. Poate nu atât de bună ca Foster's, da' foarte aproape. De Plessey zâmbise. - Nu ştii ce compliment e ăsta, domnule Kasigi. Când un australian spune că o bere e "aproape ca Foster's", e întradevăr o laudă. - O, da, ştiu, într-adevăr, domnule de Plessey. Acolo, Dedesubt, şi eu prefer Foster's. - Petreci multă vreme acolo? îl întrebase Scragger. - O, da. Australia este una dintre principalele surse de tot felul de materii prime pentru Japonia. Compania mea are cargouri care transportă cărbune, minereu de fier, grâu, orez şi soia. Importăm cantităţi uriaşe din orezul vostru, deşi o mare parte din el merge la producerea băuturii noaste naţionale, sake. Aţi gustat sake, căpitane? - Da, da, am gustat o dată. Dar vinul cald, sakeul nu prea e pe gustul meu. - Aşa e, spusese de Plessey, apoi adăugase grăbit, cu excepţia iernii, ca să te-ncălzească. Ce spuneaţi despre Australia? - Mi-a plăcut foarte mult ţara. Cel mai mare dintre fiii mei urmează cursurile Universităţii din Sydney, aşa că îl vizităm din timp în timp. E o minunăţie atât de mare, atât de bogată, atât de goală. Da, se gândise morocănos Scragger, vrei să spui atât de goală, abia aşteptând s-o umple milioanele voastre de furnici lucrătoare. Slavă Domnului că suntem la câteva mii de kilometri depărtare şi America n-o să îngăduie niciodată să fim ocupaţi. -Tâmpenii, spusese McIver odată, în urmă cu doi ani, în timpul unei ciorovăieli amicale, când el, McIver, şi Petikin se aflau la Singapore, într-un concediu de o săptămână. Dacă vreodată, în viitor, Japonia va alege momentul potrivit, să zicem când America s-ar lua de gât cu ruşii, America n-o să fie în stare să mişte un deget pentru a ajuta Australia. Cred c-o să cadă la înţelegere şi... - Dirty Duncan şi-a pierdut biluţele, Charlie, intervenise Scragger. - Aşa-i, încuviinţase Petikin. Te înţeapă, Scrag. - O, nu, nu. Adevăratul vostru protector e China. La bine sau la rău, China o să fie întotdeauna aici. Şi numai China o să fie întotdeauna în poziţia de a opri Japonia, dacă vreodată Japonia se militarizează şi devine îndeajuns de puternică ca să pornească spre sud. Dumnezeule, Australia e Marele Premiu al Pacificului, sipetul cu comori al Pacificului! Da' nici unuia dintre voi, nenorociţilor, acolo, Dedesubt, nu vă dă prin cap să faceţi planuri de viitor sau să vă folosiţi dovleacul. Tot ce vreţi, afurisiţilor, e un weekend de trei zile, mai mulţi bani pentru mai puţină afurisită de muncă, afurisitul de învăţământ gratuit, asistenţă medicală şi socială gratuită şi să stea alţi fraieri pe metereze. Sunteţi mai rău decât bătrâna Anglie, nefericita de ea, care nu s-a ales cu nimic. Adevărata ameninţare... - Aveţi petrolul Mării Nordului. Dacă ăsta nu-i norocu' dracului, o să.... - Adevăratul necaz e că ticniţii voştri de Dedesubt habar n-au pe ce lume sunt. - Stai jos, Scrag! spusese Petikin îngrijorat. Aţi convenit să nu vă păruiţi. Deloc. Amândoi. Aţi făcut-o odată, dar a fost amical. Dacă încerci să-l pocneşti pe Mac când nu e criţă, ajungi în şanţ. S-ar putea să aibă hipertensiune, dar are şi o centură neagră. - Eu să-l pocnesc pe Dirty Duncan? Glumeşti, amice! Eu nu mă leg de amărâţi bătrâni... Scragger zâmbi în sinea sa, amintindu-şi acea ciorovăială care pusese capăt tuturor celorlalte ciorovăieli ale lor. 105
- Page 53 and 54: - Ce ţi s-a năzărit, Scrag? - Ţ
- Page 55 and 56: - Toate aceste platforme se sprijin
- Page 57 and 58: Putrezi-i-ar oasele cu invenţia ai
- Page 59 and 60: Lui Scrag îi trebuiră câteva sec
- Page 61 and 62: Războiul Mondial a fost acum un mi
- Page 63 and 64: - Dar e... - E unul dintre cei mai
- Page 65 and 66: împărat, împotriva duşmanului,
- Page 67 and 68: Cei doi tineri de sub podeţ deschi
- Page 69 and 70: - Nu-i în firea lui Duke Starke s
- Page 71 and 72: - Eu sunt. Rudi se smulse din mâin
- Page 73 and 74: Rudi aşteptă. Zataki nu ştia ce
- Page 75 and 76: - Tabriz Unu, HFC de la Teheran! M
- Page 77 and 78: - Aşa-i! Petikin nu mai văzuse vr
- Page 79 and 80: semiîntuneric, printre troienele d
- Page 81 and 82: - Da, şi îmi lipseşte râsul foa
- Page 83 and 84: - Acesta este cortul conducătorulu
- Page 85 and 86: - Nu mă-ncred, spuse simplu Hussai
- Page 87 and 88: - Bună seara! E liber sir Percy? S
- Page 89 and 90: Sătenii refuzară să plece. Pentr
- Page 91 and 92: - Baza, n-avem nici o pasăre în c
- Page 93 and 94: alansa căutând o ţintă; apoi, p
- Page 95 and 96: neplăcut, în special pentru doamn
- Page 97 and 98: - Evident, au avut necazuri, dar Ru
- Page 99 and 100: - Te rog, semnează ca persoană au
- Page 101 and 102: - Am să cer autorizarea. Piese de
- Page 103: - Trebuia să mă-ntorc înapoi la
- Page 107 and 108: - Găseşte-i pe păcătoşii ăia
- Page 109 and 110: - Te rog să mă ierţi, poftim, sp
- Page 111 and 112: cuviinţă şi a fost obţinută o
- Page 113 and 114: la poalele Munţilor Elburs, iar pe
- Page 115 and 116: Ochii ei zburdau şi se prefăcea
- Page 117 and 118: - Fac eu asta, odihneşte-te, iubit
- Page 119 and 120: discuţie, niciodată să nu fi pre
- Page 121 and 122: LUNI 12 februarie 1979 CAPITOLUL 14
- Page 123 and 124: nume a fost ascuns de Dumnezeu. În
- Page 125 and 126: Afară era încă întuneric, abia
- Page 127 and 128: La dracu cu controlul medical şi c
- Page 129 and 130: - Piesele trebuie să sosească lun
- Page 131 and 132: - Dar nu-i un om sfânt, pios şi
- Page 133 and 134: moarte. Ultimii atacatori o rupsese
- Page 135 and 136: grosolane şi case cu pereţi înal
- Page 137 and 138: Motocicliştii treceau nepăsători
- Page 139 and 140: Cele mai multe femei iraniene purta
- Page 141 and 142: - Da. - Bine! Îndesă actele lor
- Page 143 and 144: Odată ajuns pe şosea debloca unul
- Page 145 and 146: - CASEVAC, spuse Jean-Luc privind p
- Page 147 and 148: - Bun. Jean-Luc privea atent înain
- Page 149 and 150: Pietro aruncă o privire în jos, c
- Page 151 and 152: Vocea se auzi în căşti. Automat,
- Page 153 and 154: Petikin îşi aţinti privirea pe c
Era un bărbat subţiratic, cu chipul smead, cu o cămaşă şi pantaloni scurţi de un alb orbitor,<br />
şosete şi pantofi albi, epoleţi şi o şapcă marinărească cu cozoroc.<br />
- Da, căpitane Moriyama. Cât de repede ar fi asta?<br />
- În două ore cel mult. Să curăţăm totul şi să strângem legăturile.<br />
Asta însemna că trebuiau să trimită şalupa să desfacă lanţurile de ancoră prinse de<br />
geamandurile plutitoare, apoi să le reataşeze ancorelor navei.<br />
- Bine.<br />
Către de Plessey şi Scragger, Kasigi spuse în engleză:<br />
- Am umplut şi suntem gata să plecăm. Cam peste două ore o să fim pe drum.<br />
- Excelent, spuse de Plessey la fel de uşurat. Acum ne putem relaxa.<br />
Întreaga operaţiune se desfăşurase foarte bine. Paza fusese întărită pe întreaga insulă şi pe<br />
navă. Tot ce putuse fi verificat, fusese verificat. Doar trei iranieni, a căror prezenţă era esenţială,<br />
avuseseră voie să urce la bord. Fiecare fusese controlat şi urmărit cu atenţie de echipajul japonez.<br />
Nici unul dintre iranienii de pe ţărm nu lăsase să se întrevadă vreo intenţie ostilă. Fusese scotocit<br />
fiecare loc care ar fi putut ascunde explozibil sau arme.<br />
- Poate că sărmanul tânăr de pe Siri Unu se înşeală, Scrag, mon ami!<br />
- Poate, replică Scragger. Totuşi, amice, cred că tânărul Abdullah Turik a fost ucis: nimeni<br />
nu se alege cu obrazul şi ochii mutilaţi în halul ăla căzând de pe platformă într-o mare calmă.<br />
Sărmanul nefericit.<br />
- Dar rechinii, căpitane Scragger? întrebă Kasigi, la fel de tulburat. Rechinii ar fi putut să-i<br />
producă rănile acelea.<br />
- Da, ar fi putut, da' pun pariu pe viaţa mea că a fost din pricina celor ce mi-a spus.<br />
- Sper să te-nşeli.<br />
- Pariez că n-o să aflăm niciodată adevărul, spuse trist Scragger. Cum era cuvântul acela,<br />
domnule Kasigi? Karma.<br />
Karma amărâtului ăla a fost scurtă şi deloc plăcută.<br />
Ceilalţi încuviinţară din cap. Priviră în tăcere cum nava era detaşată de cordonul ombilical al<br />
pontonului. Ca să vadă mai bine, Scragger se apropie de balustrada punţii superioare. Sub o baie de<br />
lumină, petroliştii deşurubau cu mult efort ţeava de doisprezece ţoii de la complexul de valve al<br />
pontonului. Acolo se aflau şase oameni: doi dintre japonezii din echipaj, trei iranieni şi un inginer<br />
francez. În faţa lui se desfăşura, pe toată lungimea şi lăţimea ei, puntea, în mijlocul căreia se<br />
odihnea elicopterul lui, un JR 206. Aterizase acolo la sugestia lui de Plessey şi cu aprobarea lui<br />
Kasigi.<br />
- Beau, îi spusese el francezului, am să te duc înapoi la Siri sau la Lengeh, cum vrei.<br />
- Yoshi Kasigi sugerează să rămânem amândoi peste noapte, Scrag, şi să ne-ntoarcem<br />
dimineaţa. Ar fi o schimbare pentru tine. Putem să plecăm în zori, să ne-ntoarcem la Lengeh. Hai la<br />
bord, mi-ar face mare plăcere.<br />
Şi astfel aşezase elicopterul pe puntea petrolierului, la asfinţit, nu prea sigur de motivele<br />
pentru care acceptase invitaţia, dar făcuse un pact cu Kasigi şi simţea că trebuie să-l onoreze. Şi, de<br />
asemenea, se simţea cumplit de responsabil pentru tânărul Abdullah Turik. Aspectul cadavrului<br />
tânărului îl zguduise rău şi-l făcuse să-şi dorească să fie la Siri până când pleca petrolierul. Astfel că<br />
venise şi încercase să fie un oaspete bun, plăcut, fiind de acord cu de Plessey, fără prea mare tragere<br />
de inimă totuşi, că poate, în definitiv, moartea tânărului era doar o coincidenţă şi că precauţiile lor<br />
aveau să împiedice orice încercare de sabotaj.<br />
De când începuse încărcarea, cu o zi înainte, erau cu toţii nervoşi, iar în seara aceea în mod<br />
deosebit. Ştirile BBC-ului fuseseră din nou foarte proaste - comunicate despre confruntări din ce în<br />
ce mai aprige în Teheran, Meshed şi Qom. Pe lângă asta era raportul lui McIver pe care Ayre îl<br />
retransmisese prudent de la Kowiss, în franceză - ştirea despre blocarea neîntreruptă a Aeroportului<br />
Internaţional Teheran, despre o posibilă lovitură de stat şi despre Kyabi. Asasinarea lui Kyabi îl<br />
răscolise şi pe de Plessey şi toate acestea, laolaltă cu valul de zvonuri ș i contrazvonuri care circulau<br />
printre iranieni, făcuse ca seara să fie sumbră. Zvonuri despre o iminentă intervenţie militară<br />
americană, despre o iminentă intervenţie militară sovietică, despre tentative de asasinare a lui<br />
Khomeini, a lui Bazargan, primul ministru numit de el, a lui Bakhtiar, primul ministru legal, a<br />
ambasadorului american, zvonuri că lovitura militară de stat avea să aibă loc la Teheran în acea<br />
104