17.06.2013 Views

DACO-SLAVA

DACO-SLAVA

DACO-SLAVA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

RECENSII 535<br />

când autoritatea maghiară 1-a tradus, de ex.: Bălgrad—(Gyula)fenervar,<br />

Târnava—Küküllö, Bistra (afluentul principal al Sebeşului;<br />

cândva cu siguranţă numele slavo-român al râului până<br />

la revărsarea lui în Mureş)—Sebes, Cosla (jud. Someş)—Kecskés,<br />

Cernavoda (râu în jud. Sibiu)—Feketeviz, Zlaşti (Hunedoara)—Aranyos<br />

(v. mai sus p, 252), Racova (Sătmar)—Răkos-<br />

(terebes). Strettiti (v. mai sus p. 257)—(Bîtkk)totţalu, Belareea<br />

(râu în jud. Severin)—Feyerwiz (1436, v. Csánki, II, p. 36),<br />

Mocira (Sătmar)—Lápos(hidegkút), Răchitova (Hunedoara)—<br />

Reketyefalva, Craiva (Alba)—Királypatak, Blajova (Timiş)—<br />

Balázsfalva, etc. Oricâtă străduinţă mi-am dat, n'am dat de niciun<br />

caz în care oficialitatea maghiară să fi păstrat toponimicul<br />

slav, iar populaţia românească să-1 fi tradus. Iată deci O' dovadă<br />

sigură că Românii n'au avut obiceiul să traducă toponimicele<br />

(slave, deci şi ungureşti), pe când Ungurii au făcut-o sistematic,<br />

atât cu toponimicele slave, cât şi cu cele româneşti, ceea ce se explică<br />

prin faptul că ei formau clasa stăpânitoare, deci ei formau<br />

cadrele administraţiei.<br />

Prin urmare nu se poate trage nicio concluzie asupra caracterului<br />

etnic al populaţiei unei regiuni din Ungaria medievală<br />

din faptul că regiunea prezintă, în documentele medievale ungureşti,<br />

toponimee de origine ungurească. De aceea mărturia<br />

unui toponimic popular nemaghiar (de ex. Glămboca sau Strămturd)<br />

trebue preferată aceleia a vreunui toponimic unguresc<br />

atestat în documentele medievale (Nowakfahva, Zurduky) 1<br />

).<br />

Acelaşi lucru, în ce priveşte traducerea şi maghiarizarea toponimicelor<br />

slavo-române, se poate spune şi despre regiunile<br />

munţilor Meseş şi Codru. Şi aici, pe lângă numele — cu siguranţă<br />

mai vechiu — slavo-române, satele au şi un nume unguresc,<br />

introdus de administraţie: Bozna (< slav. *Băzîna)-Szentpâterfalva,<br />

Traznea-Örd'ógkút, Stana-Felsőkékesnyárló, Bucium-<br />

Vármező, Bogdana-Kásapatak, Hurez-Bagolyfalu, Poniţa-Boro-<br />

1<br />

) Cele spuse mai sus sunt valabile şi pentru toponimicele germane din<br />

documentele originare din regiuni săseşti, v. loan Moga, ibid., p. 109; v. şi<br />

E. Petrovici. Toponimie ungurească în Transilvania medievală, în „Transilvania",<br />

anul 74, Nr. 2, p. 123 sq.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!