17.06.2013 Views

DACO-SLAVA

DACO-SLAVA

DACO-SLAVA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

RECENSII 511<br />

mai puternic influenţaţi de graiul dacoslav (v. E. Petrovici şi elevul<br />

său I. Pătruţ d. ex. despre palatalizarea dentalelor în acest<br />

număr al Dacoromaniei), Dacoromânii dela frontiera dela Vest<br />

au putut păstra, oarecum ca arie izolată, în multe privinţi mai<br />

bine elementul latin.<br />

Că în toponimia Bulgariei şi Sârbiei n'am lăsat urme mai<br />

numeroase, dovedeşte că acolo n'au mai rămas mase suficiente<br />

de Români, spre a putea constitui vetre de imigrări mai târzii,<br />

ulterioare sec. X, în Nordul Dunării, imigrări care ar explica<br />

după anumite teorii prezenţa noastră în bazinul dunărean şi în<br />

ţinutul Carpaţilor. Prioritatea noastră aci faţă de toate celelalte<br />

frânturi de naţii conlocuitoare este evidentă, iar prioritatea aceasta<br />

pusă în legătură cu influenţa dacoslavă asupra Dacoromânilor,<br />

îndeosebi cu efectele ei asupra Dacoromânilor dela Apus şi<br />

cu păstrarea mai largă a vechiului element latin în acele regiuni,<br />

face şi continuitatea noastră în Dacia mai neîndoielnică, pe lângă<br />

toate celelalte argumente care au fost invocate susţinând-o, mai<br />

ales în timpul din urmă.<br />

Ceea ce am spus aici despre deplasările Străromânilor răsăriteni<br />

şi apuseni, se găseşte cuprins în formă de ipoteză şi în studiul<br />

meu „Din istoria raporturilor noastre interdialectale" (DR<br />

IV, 64—66), studiu scris în 1925. Am crezut atunci şi cred şi<br />

într'o mutare spre Sud a Albanezilor dela Nord, dincolo de hotarul<br />

lor de până atunci dela miazăzi, admisă şi de Th. Capidan<br />

(„Aromânii", p. 172—173).<br />

Dar la locul acesta şi în legătură cu întreaga noastră concepţie<br />

despre problemele discutate aci, se cuvine să amintim, cu<br />

neprecupeţită recunoştinţă pentru valoarea lui, şi de studiul lui G.<br />

Reichenkron „Der rumänische Sprachatlas und seine Bedeutung<br />

für die Slavistik" din Zeitschr. f. slav. Phil., Bd XVII (1940),<br />

p. 144—168. S. Puşcariu a delimitat mai întâi ariile unor sinonime<br />

ca nea, zăpadă şi omăt ş. a. m. d., arătând concluziile pe<br />

care le impun pentru statornicia noastră în Dacia, ca şi pentru<br />

raporturile noastre cu Slavii vecini şi îndeosebi şi cu Slavii care<br />

au trăit altădată printre noi. Când anumite aspecte ale împrumuturilor<br />

noastre slave nu se pot explica din graiurile slave cunoscute<br />

şi nici altfel — acesta e şi cazul lui zăpadă"'— e mai probabil

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!