17.06.2013 Views

DACO-SLAVA

DACO-SLAVA

DACO-SLAVA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

498 AL. PROCOPOVICI<br />

nu putea fi înfăţişată ca urmând după cei cinci părinţi, întocmai<br />

ca vremea acestora, de mult trecută, după a evangheliştilor. Pe<br />

„creştinii buni" Coresi nu-i numeşte pe nume, pentrucă nu-i cunoştea,<br />

nu pentrucă altfel cartea lui ar fi fost primită cu neîncredere<br />

de Români, ca opera unor eretici. Dacă aceşti „creştini buni"<br />

ar fi fost într'adevăr „nişte Români, având o situaţie atât de<br />

înaltă, socială şi politică", încât „puteau să aibă şi autoritatea<br />

morală şi şansele de a determina preoţimea română să primească<br />

o carte reformată, destul de bine deghizată sub aparenţele ortodoxiei",<br />

atunci numele lor n'ar fi putut fi trecute subt tăcere, ci ar<br />

fi fost citate ca o atenţie necesară pentru ei şi ca o recomandaţiune<br />

folositoare pentru cititori. Nu putem admite nici afirmaţia<br />

că diaconul Coresi ar fi îndrăznit să modifice un text încredinţat<br />

lui, tradus „la ordinul principelui Ioan Sigismund şi la îndemnul<br />

consilierilor lui români, în primul rând al lui Mihai Csáki". N'a<br />

avut doară îndrăzneala să-şi îngădue asemenea lucru nici când a<br />

fost pus să tipărească în 1564 Cazania lui Forró Miklós cu toate<br />

atacurile ei sângeroase împotriva ortodoxiei şi cu toate cuvintele<br />

ei de grea ocară aruncate asupra Românilor.<br />

Textul prefeţei catehismului din 1559 este foarte limpede la<br />

înţeles. Cum însă i s'a dat totuşi o explicare greşită şi cum greşala<br />

aceasta şi-a avut fatalităţile ei pentru cei care au primit-o<br />

de bună, a trebuit ca să-1 supun unui nou examen, cu toate că<br />

l-am mai interpretat şi în studiul meu „Arhetipul husit al catehismelor<br />

noastre luterane" (în Făt-Frumos TI, Cernăuţi 1927, nr.<br />

3 şi 4). Nu văd cum s'a putut şi cum s'ar mai putea afirma că nu<br />

Coresi, ci „neşte creştini buni" din apropierea lui Ioan Sigismund<br />

Zápolya ar fi întocmit textul catehismului din 1559.<br />

Dar dacă în prefaţa lui Coresi nu se găseşte absolut nimic ce<br />

ne-ar trimite la curtea lui Zápolya sau în altă parte, dece i-am<br />

căuta un original unguresc cărţii tipărite în Braşovul săsesc şi<br />

luteran şi declarate o traducere din slavoneşte şi dece am pune<br />

la îndoială afirmaţia lui Coresi că el a „scos"-o? Singurul argument<br />

care ar mai putea să rămână în picioare, cu privire la originalul<br />

catehismului, sunt „ungurismele" din cartea aceasta. N.<br />

Sulică înşiră 10 „decalcări" din limba ungurească dintre „cele<br />

mai caracteristice" (pag. 22—23), iar N. Drăganu a mai adău-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!