17.06.2013 Views

DACO-SLAVA

DACO-SLAVA

DACO-SLAVA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ELEMENTE VECHI GRECEŞTI N LIMBA ROMÂNA 435-<br />

formele boalelor de piele, la care duce problema semantică vărsat-malcez<br />

etc.<br />

Cum mi-a explicat colegul dr. Iuliu Haţieganu, toate boalele<br />

cu erupţiuni („exantemă") pot fi numite vărsat de cătră popor.<br />

Constatarea sa se referă mai ales la Transilvania.<br />

Din această observaţie a ieşit, cum am văzut, şi explicarea<br />

lui zápor. Confruntând însă şi alţi termeni analogi descoperim<br />

următoarele coincidenţe :<br />

1. In materialul nostru lexical pe care îl cunosc aflător şi în<br />

dicţionare şi acum în ALR (partea I) scoatem întâi pe rapor (rapur),<br />

care se întâlneşte şi amestecat, pe aceleaşi arii cu zápor. De<br />

aceea rapor reiese limpede ca o contaminare dintre mai răspânditul<br />

rapăn, cu etimologie necunoscută, dar asemănător cu v. gr.<br />

Despre acesta şi alţi termeni înrudiţi, din domeniul boalelor<br />

de piele, voiu vorbi cu alt prilej, când voiu utiliza mai amănunţit<br />

datele din Atlasul Linguistic Român.<br />

Rom. NIŢEL, NIŢICĂ: gr ôvû/tov „Kralle, Nagel".<br />

Ideea de „puţin" se exprimă în româneşte prin niţel, puţin,<br />

(o) ţâră, un pic, picătură (onomatopeice), o leacă. Toate prezintă<br />

greutăţi în încercările de a le explica. Aici mă voiu ocupa de familia<br />

niţel, niţică, niţei, niţele, niţeluş.<br />

Toate etimologiile "de până acum ale acestor adjective sunt<br />

fără temeiu 1<br />

'). Noi am găsit o concordanţă cu grec. òvù/tov „Unghie",<br />

întrebuinţat în expresii analoge cu rom. „cât negru supt<br />

unghie" (=puţin), sau, arătând prin gesturi, „cât pişti cu vârful<br />

a două unghii", cât apuci cu unghia. Imaginea aceasta şi-a găsit<br />

expresia în cuvântul grec de mai sus, trăitor în dialectele bov.<br />

anici, niçi, otr. anici „unghia" şi în derivatele bov. nixudda „un-<br />

*) A lui O. Densusianu, Romania 33, 7i), din alb. mtSikz nu poate explica<br />

trecerea lui ts (c) în -/-, nici pe masculinul rom. niţel. Din niceo, -niculo<br />

(Puşcariu, Etym. Wörterb. s. v.), nu văd absolut nici o cale de a ajunge<br />

la niţel. Nici ceeace am crezut eu (Din un-etto, în legătură cu ital. etto}<br />

nu se poate susţinea. Propunerii acesteia nu i-am găsit nici un sprijin serios<br />

şi de aceea am părăsit-o ca pe o smplă încercare.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!