17.06.2013 Views

DACO-SLAVA

DACO-SLAVA

DACO-SLAVA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

418 GH. GIUGLEA<br />

Demnă de reţinut este nu numai întinderea cuvântului in<br />

nordul României (Transilvania şi Moldova), ci şi lipsa din aromână.<br />

Acest fapt se alătură lângă altele, cu semnificaţie geografică<br />

asemănătoare, care alcătuesc o „proprietate" lingvistică originară<br />

dacoromână, întemeiată pe pământul Daciei Superioare şi desvoltată<br />

apoi, în decurs de 1600 de ani, independent de graiul aromân..<br />

Dacorom. CÂLMOIt": v. gr. KáX'jiiiia.<br />

Faptul lexical de care vom vorbi aici este unul din acelea<br />

ce mai trăiesc nebăgate în seamă, înnăuntrul unei limbi, nu numai<br />

din pricina ariei mici ce o ocupă, dar şi pentru că nu poate<br />

ieşi la suprafaţă, prin limba literară. In DA s. v. se arată atestat<br />

în judeţul Braşov cu înţelesul de „boudin", prin centrul Transilvaniei<br />

(v. Glosarul lui Viciu: „câlmoaie cu stafide") şi în Moldova<br />

(Pamfile, Jocuri II) „om gras", (cfr. „burtea"). Face parte<br />

din termenii privitori la mâncări, făcute din carne de porc, ca şi<br />

cârnaţ lat. camacium, păstrat şi în alte limbi romanice: sic. car-<br />

•nazzu, prov. carnas, sard. carnatu „salsiccia" CDDE 267.<br />

Porcul se bucură de mare trecere în gospodăria Românului<br />

şi mulţi termeni, în legătură cu ceea ce se găteşte din carnea lui,<br />

sunt latini (lard, mus chiu, unsoare, etc.).<br />

Etimologia în DA e dată, ca o simplă impresie, din călbaş<br />

(slav., rus. kolbasa, ung. kolbász id.) printr'un presupus schimb<br />

această privinţă. Deocamdată concordanţa, formală şi semantică, între v.<br />

greacă şi română, rămâne întemeiată pe faptele aduse în discuţie, care mai<br />

spun că termenii noştri sunt preslavi şi nu se găsesc în aromână.<br />

împrejurarea aceasta geografică ar fi singurul criteriu grăitor pentru<br />

o origine autohtonă. Baza indoeurop., dată de Walde 1. c. şi Boisacg „Dict.<br />

étym. d. I. I. grecque", p. 116, este bha-sko. Ar fi fost deci la început, în<br />

Dacia o formă cerută de normele tracodace (cu -a->-o) şi apoi lat. vulgare<br />

şi străromâne *básk-ana-*bosk-ana, care ar fi dat *boascănă, din care tot la<br />

un verb *boscănu>bosconi s'ar fi ajuns. Aceste consideraţiuni, deşi întemeiate<br />

pe norme cunoscute, rămân deocamdată numai ipoteze plauzibile.<br />

Reiese însă neîndoielnică aşezarea dacorom. b o sconi în familia ßotoxavos"<br />

fascimtm.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!