17.06.2013 Views

DACO-SLAVA

DACO-SLAVA

DACO-SLAVA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ELEMENTE VECHI GRECEŞTI ÎN LIMBA ROMÂNA<br />

de mai veche evoluţie decât ceeace era la poporul roman în epoca<br />

„Magna Graecia".<br />

Astfel, „lucrul-cuvântul" şi situaţia lor geografică lămuresc,<br />

cred, fără nici o notă silită, originea rom. argeaS).<br />

Dar, pe teren dacoromân, trebue să privim situaţia geografică<br />

a înţelesurilor atestate, din care cel primar de „construcţie,<br />

înjghebare (de lemn ori altă materie), sculă (mai simplă ori mai<br />

complicatali" se găseşte în nordul ţării şi prin această arie se impune<br />

ca să plecăm delà el. Acolo, se ştie astăzi, este o regiune cu<br />

multe conservaţiuni latine.<br />

Acest caracter al lucrului se vede în DA la difeniţiile delà<br />

II (arhitectură): „boltă de biserică" (în Dosofteiu) ; casă ridicată<br />

numai din stâlpi şi pusă „cunună" (Someşj), „. .. tot materialul<br />

lemnos, la clădirea unei case, afară de păreţi, de ex. „costoroabele,<br />

grinzile, căpriorii şi leaturile". Toate acestea suni argea;<br />

tot aşa la o şură sau alt acaret (jud. Neamţ); „argea=acoperiş"<br />

(Moldova); la moară „argeaua stă deasupra amânărilor"<br />

(Vaslui). La plutărit „leagă (la plută) pe delături câte-o grindă<br />

numită argea". Aceste argele apără pluta de a nu se desface;<br />

„.. . se zice: am aşezat argelele ca să întăresc pluta" (jud. Neamţ).<br />

Prin urmare e vorba de lucru făcut din bucăţi de lemne legate<br />

între ele, ca şi scheletul unui războiu.<br />

Se prea poate ca înţelesul de „métier à tisser" al lui argea<br />

să fi fost odată mai întins, iar slavele „războiu-stative" i-au luat<br />

locul mai târziu, fiindcă arătau însuşirea de termen tehnic mai<br />

precis. Apoi coborând în jos spre Muntenia, Oltenia, ca alte<br />

1<br />

) Mi se atrage atenţiunea că prof. Grégoire delà Bruxelles a făcut şi<br />

d-sa undeva, într'o notă, legătura între argea şi gr. âp-ja^s Nu ştiu dacă va<br />

fi explicat şi schimbările din forma românească. Oricum, ideea venită delà<br />

un savant recunoscut în domeniul filologiei grece, întăreşte şi mai mult explicaţiunea<br />

noastră. Celelalte etimologii pomenite de DA. nu sunt admise<br />

nici acolo: v. gr. ăpfiXXa ,.chambre souterraine servant d'étuve" (în glosse)<br />

sau turc. (djagatai) ardja „caisse, boîte". Dar ce să caute acest turcism în<br />

terminologia ţesutului şi în nordul Transilvaniei? Cât priveşte forma v.<br />

greacă äpfUXa rire un sens cu totul particular şi este izolată în timp şi<br />

spaţiu.<br />

istoria unui cuvânt nu se mai poate trata astăzi prin simple apropieri<br />

fonetice.<br />

411

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!