17.06.2013 Views

DACO-SLAVA

DACO-SLAVA

DACO-SLAVA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

408 GH. GIUüLEA<br />

S'a crezut că rom. aprig ar veni din lat. apncus, -a, -um<br />

„sonnig". M. Lübke REW. 561, respinge etimologia, fiindcă nici<br />

ca înţeles, nici formal nu explică derivarea sus zisă, precum nu<br />

admite nici pe cea din lat. harpago, -onem „gierig" 1<br />

).<br />

Apropierea formală între cuvântul rom. şi cel grec. prezintă<br />

greutăţi, explicabile în felul arătat. Evoluţia semantică se întemeiază<br />

pe exemplele din familia romanică pornită dela crudus,<br />

crudelis etc. Acestea sunt prea cunoscute şi nu le mai amintesc<br />

aici. Cred totuşi necesar să propun o îndreptare la ceea ce se<br />

spune în DA. Acolo se aşează înţelesurile începând cu cel de<br />

„avide, rapace", nuanţe depărtate şi născute prin extensiune,<br />

dacă nu greşit interpretate.<br />

In exemplul din N. Costin . .. „aprig la prăzi" — poate fi<br />

tălmăcit şi cu „teribil, pornit" etc. (comp. „foame turbată", şi<br />

flămând „care arde de foame"i). In Dosoftei e mai vechiu decât<br />

în N. Costin şi deci cu exemple din el trebuia să înceapă articolul<br />

aprig din DA.<br />

In adevăr mitropolitul moldovean zice „femiaie sfadnică şi<br />

aprigă" („femme querelleuse et chagrine"), sau „Ellini se feaceră<br />

amari şi aprici, crudsi şi nemilostivi" . . . Exemplele din N. Costin<br />

şi din Neculce intră în definiţia „impétuent, ardent, violent,<br />

dur" etc.<br />

Când zice Alecsandri „cal aprig ca un zmeu" (cf. DA l. c.)<br />

pe cine ar putea îndemna să se gândească la ideea de „lacom"<br />

etc.?<br />

D'e aceea, aşezarea lui aprig lângă ârcXîjpoc „inmaturo"<br />

(comp. bov. pleronno „maturare", grec. vulg. aizlepoc „non sano,<br />

non sviluppato) 2<br />

) se dovedeşte ca cea mai firească.<br />

- 1<br />

) Propusă de S. Puşcariu în „Dicţionarul limbii rom." s. v. înţelesul<br />

greco-lat. harpago,-onem „Hakenstange", s'a păstrat în limbile romanice<br />

(comp. fr. harpon „Harpune" etc.). Fr. harpagon este o expresie figurată,<br />

cultă şi târzie. S'au mai gândit unii la o apropiere de africus, din care it.<br />

africo, serbo-croat. yaprk, span. abrego etc., toate cu înţeles de „vânt" (de<br />

sud, sud-est). Expresiile rom. „viforos, vijelios", ar fi o indicaţie pentru<br />

zisa presupunere, dacă în romanică o'ar exista ca termen concret de „vânt<br />

ce vine dinspre Africa".<br />

Tot aşa ar da de gândit lat. aper<br />

2<br />

) Rohlfs, Scavi, 25; Graz, 19.<br />

(mistreţ).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!