17.06.2013 Views

DACO-SLAVA

DACO-SLAVA

DACO-SLAVA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

248 E. PETROVICI<br />

verin = Mâtnicel) < slav. *Motinikü (pisi, mgttnü „tulbure"),<br />

cf. toponimicele bulg. Mătnica 1<br />

), s.-cr. Mutnik 2<br />

), Mouvuvtxaa<br />

(Vasmer, 100, 106). Din acelaşi radical slav mçt- este şi apelativul<br />

românesc matcă, matcă „bătătoarea putineiului de făcut<br />

unt" < bulg. mătka „putineiu". Prin urmare şi tratamentul<br />

ç > î arată că tot o populaţie slavă având un graiu bulgăresc<br />

a dat şi toponimicele Mâlnic, Mîmuisel. Formele Muthnuk s<br />

)<<br />

din documentele ungureşti (întâia atestare e delà anul 1376)<br />

şi Mutnik a administraţiei austriace şi ungureşti nu arată un<br />

tratament u, sârbesc, al iusului mare (Q), ci se explică prin<br />

redarea cu u a vocalei î româneşti inexistente în maghiară şi<br />

germană. 4<br />

)<br />

Forma oficială românească mai veche Mutnic 6<br />

) are deci<br />

la bază forma ungurească. Cei care au întocmit întâiele şematisme<br />

ale clerului diecezelor româneşti din Ungaria s'au lăsat<br />

adeseori conduşi de listele oficiale<br />

localităţilor.<br />

austriace şi ungureşti ale<br />

6<br />

)<br />

Din expunerea de mai sus rezultă necesitatea cunoaşterii<br />

formei populare exacte, transcrise fonetic, a numelor noastre<br />

de localităţi. O formă populară ca Mîmûic, Mîtûic ne este<br />

*) V. Dictionnaire des localités d. I. roy. de Bulgarie, 117.<br />

2<br />

) V. Rjecnik-vX Academiei din Zagreb, s. v.<br />

3<br />

) V. Csánki, op. cit, II, 57.<br />

4<br />

) Vocala românească î e redată prin ii mai cu seamă atunci când<br />

e precedată de o labială Mândra > Mundra.<br />

ä<br />

) V. Moldovan-Togan, op. cit., 150, 158.<br />

6<br />

) V. cele spuse de noi despre toponimice ca Reşiţa, Dalboşeţ în<br />

Anuarul Arhivei de Folklór, III, 27, 28 şi DR., VII, 175, 176.<br />

Dacă formele toponimicului Luncavita din documentele medievale<br />

ungureşti (Naçh)lukavicsa, (Kys)lukawicza (a. 1440, v. Csánki, op. cit.,<br />

II, 49), nu sunt simple cacografia ci reprezintă aproximativ pronunţarea obişnuită<br />

pe atunci în administraţia ungurească, am putea socoti şi aceste forme<br />

drept dovadă că, şi în Sudul judeţului Severin, Slavii au fost românizaţi<br />

după denazalizarea iusurilor. Ca in cazul lui Muthnuk, u în loc de ç din<br />

-lukavicza poate reprezenta tot un i slavo-român ("Licavi/a, cf. bulg..<br />

Lăkavica: Dict. loc. Bulg. p. 116). Forma "Licavita a fost apropiată de<br />

Români de apelativul luncă, ajungându-se astfel la forma Luncavita. E însă<br />

foarte probabil că formele ungureşti -lukavicza nu sunt altceva decât<br />

grafii greşite în loc de '-lunkavicza.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!