17.06.2013 Views

Drd. AL. PRELIPCEAN, Sfantul Roman Melodul

Drd. AL. PRELIPCEAN, Sfantul Roman Melodul

Drd. AL. PRELIPCEAN, Sfantul Roman Melodul

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>AL</strong>EXANDRU <strong>PRELIPCEAN</strong><br />

q: Vaticanus gr. 1836 (sec. al XII-lea) – un Orologiu, ce cuprinde slujba<br />

sfinţirii veşmintelor (ἀκολουθία τοῦ σχήματος), a înmormântării călugărilor şi<br />

imnul înmormântării;<br />

r: Vaticanus gr. 1869 (sec. al XIII-lea) – un Orologiu, ce cuprinde imnul<br />

înmormântării;<br />

s: Vaticanus gr. 2008 (sec. al XII-lea) – sau Mineiul lunilor ianuarieaprilie,<br />

datat în 1102, având 4 pagini (ff 172-176) provenite dintr-o altă perioadă<br />

(sec. al XI-lea). Acest fragment de 4 pagini acoperă perioada 27 dec.e-24 febr.<br />

Cuprinde, de asemenea, primul imn la Epifanie, imnul Întâmpinării Domnului şi<br />

un fragment din imnul Sf. Trifon;<br />

u: Vaticanus Reginensis gr. 28 (sec. al XII-lea) – sau Mineiul pe ianuarie,<br />

provenit de la Mânăstirea Sf. Silvestru. Conţine primele 4 strofe din primul imn<br />

al Epifaniei;<br />

v: Marcianus 413 (sec. al XIV-lea) – conţine imnul înmormântării;<br />

w: Marcianus 1264 (sec. al XVI-lea) – conţine imnul înmormântării.<br />

La acestea se mai adaugă alte două manuscrise, notate numai în ediţia lui<br />

Maas/Trypanis 223 : y (Parisinus gr. 1571, sec. al XII-lea) şi φ (Cryptoferratensis<br />

Δ. α. XXV, sec. al XII-lea). Singurul fragment păstrat din epoca <strong>Melodul</strong>ui este<br />

papirusul notat Pap. gr. Vindobonensis 29430, datat în sec. al 6-lea, care conţine<br />

strofa a şasea (versurile 4 2 -11 1 ) din condacul la „Cei trei tineri în cuptor” 224 .<br />

96<br />

EdiÆiile critice öi traducerile contemporane<br />

Orice lucrare de referinţă privind viaţa şi opera Sf. <strong>Roman</strong> <strong>Melodul</strong> nu exclude<br />

prezentarea ediţiilor critice şi a traducerilor contemporane. Faţă de primul<br />

aspect, unde foarte multe informaţii abundă în prezentări şi remarci pozitive/negative<br />

faţă de munca cercetătorilor, cel de-al doilea aspect (aşadar cel a<br />

traducerilor contemporane a condacelor Sfântului <strong>Roman</strong>) este cunoscut mai<br />

ales pentru „segmentul” occidental, cel răsăritean fiind oarecum exclus dintr-un<br />

singur motiv plauzibil: publicarea târzie a unora din aceste condace, cum ar fi<br />

cazul spaţiului elen şi românesc. Constatarea de faţă ne determină să prezentăm<br />

cronologic, fie în detaliu, fie succint cele mai importante ediţii/traduceri ale<br />

condacelor romaneice, împărţindu-le metodologic în trei mari subdiviziuni: „ediţii”<br />

premergătoare, ediţiile romaneice şi traducerile moderne.<br />

223 P. MAAS, C.A. TRYPANIS, Sancti <strong>Roman</strong>i Melodi Cantica, vol. I: Cantica genuina..., p. xxvii;<br />

C.A. TRYPANIS, Fourteen Early Byzantine Cantica…, p. 12.<br />

224 J. GROSDIDIER DE MATONS, <strong>Roman</strong>os le Mélode. Hymnes…, în: SC, vol. 99, pp. 32-33 (eroare<br />

la P. MAAS/C.A. TRYPANIS [Sancti <strong>Roman</strong>i Melodi Cantica, vol. I: Cantica genuina..., p. xxvii]<br />

prin notarea 46ε’ pentru cuprinsul acestui papirus). Textul papirusului a fost publicat iniţial<br />

în: Mitteilungen aus der Papyrussammlung der National bibliothek in Wien. Papyrus<br />

Erzherzog Rainer, III, Folge, 1939, p. 68 şi republicat mai apoi de P. MASS, „<strong>Roman</strong>os auf<br />

Papyrus”, în: Byzantion, XIV (1939), 1, p. 381. Sursa imaginii: Κ. ΜΙΤΣΑΚΙΣ, Ἡ βυζαντινὴ<br />

ὑμνογραφία..., p. 355.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!