Karen Blixen – Din inima Africii - of carti
Karen Blixen – Din inima Africii - of carti
Karen Blixen – Din inima Africii - of carti
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
file:///G|/Carti/Literatura%20universala/<strong>Karen</strong>%20<strong>Blixen</strong>%20-%20<strong>Din</strong>%20<strong>inima</strong>%20<strong>Africii</strong>.txt<br />
cîþiva Kikuyu foarte bãtrîni veneau chiar la ºcoala mea ºi<br />
se luptau din greu cu ABC, majoritatea celor din generaþia<br />
mai vîrstnicã se þineau neîncrezãtori departe de fenomen.<br />
Numai cîþiva dintre bãºtinaºi aveau ºtiinþã de carte, încît<br />
bãieþii mei de casã. clãcaºii sau zilierii aduceau la mine<br />
scrisorile lor, sã le citesc cu voce tare. în timp ce desfãceam<br />
ºi studiam cu atenþie o scrisoare dupã alta, mã miram<br />
singurã ce insignifiant era conþinutul lor. Dar comiteam<br />
greºeala tipicã a oricãrei persoane civilizate ºi cu prejudecãþi.<br />
Era ca ºi cum m-aº fi apucat sã presez în ierbar<br />
crenguþa de mãslin adusã lui Noe de porumbel. Indiferent<br />
cum ar fi arãtat, ea avea în sine mai multã greutate<br />
ca toatã arca ºi fiinþele de pe ea, cãci întruchipa o lume<br />
nou descoperitã, o lume proaspãtã ºi verde.<br />
Scrisorile bãºtinaºilor semãnau aproape toate între ele,<br />
se þineau strict de o formulã sfîntã ºi consacratã ºi sunau,<br />
mai mult sau mai puþin dupã cum urmeazã : „Dragul mau<br />
prieten Kamau Morefu. Iatã, voi lua acum tocul în mînã"<br />
— în sens figurat, desigur, cãci scribul pr<strong>of</strong>esionist scria —?<br />
110<br />
„sã-þi scriu o scrisoare, cãci de multã vreme dorearr sã-þi<br />
scriu. Eu sînt foarte bine ºi trag nãdejde cã ºi tu, din mila<br />
lui Dumnezeu, eºti de asemenea foarte bine. Mama mea<br />
este foarte bine. Soþia mea nu este foarte bine, dar trag<br />
totuºi nãdejde cã soþia ta, din mila lui Dumnezeu, va fi<br />
fiind bine". Aici urma o lungã listã de nume, fiecare însoþit<br />
de o scurtã relatare, în majoritate complet benigne,<br />
deºi cîteodatã surprinzãtoare. Apoi scrisoarea se încheia.<br />
„ªi acum, prietene Kamau, iatã cã isprãvesc aceastã scrisoare,<br />
cãci doar foarte puþinã vreme am pentru scris. Prietenul<br />
tãu Ndwetti Lori."<br />
Pentru a face sã circule mesaje similare între tinerii<br />
europeni studioºi, acum o sutã de ani mesagerii poºtali sãreau<br />
grãbiþi în ºa, caii lor'galopau, cornul poºtal rãsuna<br />
ºi se fabrica hîrtie de scrisori cu margini zimþate ºi aurite.<br />
Scrisorile erau primite cu bucurie, îndrãgite, pãstrate cu<br />
multã grijã ; eu însãmi am putut citi cîteva de acest fel.<br />
înainte sã-nvãþ sã vorbesc swahili, legãtura mea cu<br />
aceastã lume a literelor bãºtinaºe avea o trãsãturã destul<br />
de ciudatã : puteam citi eo-ºi scriau între ei, dar fãrã sã-nþeleg<br />
nici un cuvînt. Limba swahili n-a avut o versiune<br />
scrisã pînã ce albii nu ºi-au luat misiunea de a o crea ; cu<br />
file:///G|/Carti/Literatura%20universala/<strong>Karen</strong>%20<strong>Blixen</strong>%20-%20<strong>Din</strong>%20<strong>inima</strong>%20<strong>Africii</strong>.txt (97 <strong>of</strong> 339)28.01.2005 15:21:00