05.06.2013 Views

cogut sergiu dialogismul lui mihail bahtin. elementul carnavalesc în ...

cogut sergiu dialogismul lui mihail bahtin. elementul carnavalesc în ...

cogut sergiu dialogismul lui mihail bahtin. elementul carnavalesc în ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

categorii: 1) cuvânt orientat după obiectul său, <strong>în</strong> mod direct şi nemijlocit –<br />

care numeşte, comunică, exprimă, zugrăveşte – urmărind <strong>în</strong>ţelegerea<br />

nemijlocită a obiectu<strong>lui</strong>; 2) cuvântul <strong>în</strong>truchipat sau obiectualizat, a cărui formă<br />

cea mai tipică şi mai răspândită e vorbirea directă a eroilor şi 3) cuvântul bivoc<br />

sau axat pe cuvântul străin. Remarcăm că „<strong>în</strong>tre ele nu există graniţe tranşante,<br />

astfel că, <strong>în</strong> anumite contexte, cuvântul dintr-o categorie trece <strong>în</strong> alta şi că se<br />

află <strong>în</strong> strânsă corelaţie cu punctul de vedere, iar acesta e dedus, <strong>în</strong> ultimă<br />

instanţă, din relaţia «autor-narator-personaj-cititor» ” [5, p. 40].<br />

M. Bahtin se referă la a doua categorie, evidenţiind necesitatea de<br />

a o deosebi de stilizare care deja face parte din varietăţile cuvântu<strong>lui</strong> bivoc, deşi<br />

această delimitare este una foarte subtilă. Înainte de a ne referi nemijlocit la<br />

cuvântul bivoc specific romanu<strong>lui</strong>, remarcăm că savantul rus delimitează<br />

bivocitatea caracteristică acestuia de cea pe care o cunoaşte retorica, despre<br />

care M. Bahtin menţionează că „se dovedeşte rareori profundă: ea nu pătrunde<br />

cu rădăcinile sale <strong>în</strong> caracterul dialogic al limbaju<strong>lui</strong> <strong>în</strong> devenire, ea nu este<br />

edificată pe plurilingvismul substanţial, ci pe discordanţe; <strong>în</strong> majoritatea<br />

cazurilor ea este abstractă şi supusă unei delimitări şi diviziuni logico-formale<br />

complete a vocilor” [2, p. 217]. Aşadar, această bivocitate care presupune<br />

redarea retorică bivocală a cuvântu<strong>lui</strong> celorlalţi trebuie distinsă de acea care<br />

este o bivocitate autentică a prozei literare, definindu-se drept o reprezentare<br />

bivocală care are ca obiectiv imaginea limbaju<strong>lui</strong>. Totodată, bivocitatea<br />

romanescă tinde <strong>în</strong>totdeauna spre bilingvism ca spre limita sa. Cercetătorul<br />

accentuează şi ideea că ea „nu poate fi desfăşurată nici <strong>în</strong> cadrul contradicţiilor<br />

logice, nici <strong>în</strong> cadrul antitezelor pur dramatice. Prin aceasta se defineşte<br />

caracteristica dialogurilor romaneşti, ce tind spre limita incomprehensiunii<br />

reciproce a indivizilor care vorbesc limbi diferite” [Ibidem, p. 219], aceasta<br />

datorându-se specificu<strong>lui</strong> imaginii limbaju<strong>lui</strong> <strong>în</strong> roman, <strong>în</strong>trucât <strong>în</strong> cazul <strong>lui</strong>, „<strong>în</strong><br />

fiecare enunţ se simte stihia limbajelor sociale cu logica şi necesitatea lor<br />

intrinsecă. Imaginea relevă aici nu numai realitatea, ci şi posibilităţile<br />

limbaju<strong>lui</strong> dat, ca să zicem aşa, limitele <strong>lui</strong> ideale şi sensul <strong>lui</strong> unitar total,<br />

adevărul <strong>lui</strong> şi limitarea <strong>lui</strong>” [Ibidem, p. 219].<br />

La finele paragrafu<strong>lui</strong>, remarcăm faptul că ideile <strong>lui</strong> Mihail Bahtin<br />

despre romanul polifonic, cele care se referă la cuvântul bivoc sau cuvântul<br />

interior dialogat, la poetica de esenţă <strong>carnavalesc</strong>ă, savantul rus acordând<br />

o atenţie deosebită surselor antice ale acesteia, reprezentate de domeniul<br />

literar al serios-ilaru<strong>lui</strong>, alcătuiesc împreună o viziune organică asupra<br />

genu<strong>lui</strong> romanesc. De asemenea, este cazul să accentuăm că ele au<br />

contribuit substanţial la aprofundarea cercetării care se axează nemijlocit pe<br />

problematica dată.<br />

În 2.5. Concluzii la capitolul 2 este reliefată activitatea multilaterală<br />

a teoreticianu<strong>lui</strong> <strong>dialogismul</strong>ui, el reuşind să se impună atenţiei specialiştilor<br />

din diverse domenii, <strong>în</strong>trucât a scris lucrări valoroase nu doar <strong>în</strong> domeniul<br />

poeticii romanu<strong>lui</strong>, ci şi <strong>în</strong> acele ale filozofiei limbii, sociolingvisticii,<br />

semioticii, el <strong>în</strong>suşi relevând că necesitatea de a fi constituită o ştiinţă specială<br />

pe care a numit-o „metalingvistica”, <strong>în</strong> accepţia sa, aceasta urmând să studieze<br />

limbajul viu şi concret luat <strong>în</strong> ansamblu şi nu limba care constituie obiectul<br />

specific al lingvisticii. Anume aspectele din viaţa concretă a cuvântu<strong>lui</strong>, pe care<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!