01.06.2013 Views

ION ŞIUGARIU

ION ŞIUGARIU

ION ŞIUGARIU

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Cotruş. Atât caracterul deosebit al talentului său, realizat într-o<br />

expresie pietroasă şi dură, cât şi opera sa trecută, sunt singurele<br />

care garantau, în toată literatura noastră de astăzi, poemul cel<br />

mare, cântecul majestos şi puternic al acestor evenimente.<br />

Poeme mai vechi ca Rapsodie valahă şi Peste prăpăstii de<br />

potrivnicie, a căror idee dominantă este misiunea neamului<br />

românesc în această parte a Europei, misiune de luptă împotriva<br />

întunericului şi de reînviere a gloriei latine, ar fi rămas<br />

neîmplinite fără această urmare (Rpsodia valahă şi Peste<br />

prăpăstii de potrivnicie au fost traduse şi în limba spaniolă,<br />

tipărindu-se la Madrid în anul 1941, prima - Rapsodia valaca -<br />

în colecţia Şantoy Sena, iar cea de a doua - Atravès de abismos<br />

de adversidad - în colecţia Escorial. Amândouă poemele au fost<br />

obiectul unor entuziaste recenzii, făcute de cei mai de seamă<br />

scriitori spanioli. Astfel: ziarul El Alcazar din Madrid publică în<br />

numărul său din 22 iunie 1942 un articol intitulat Inspiraţia<br />

antibolşevică a unui mare poet român. Sub semnătura d-lui<br />

Alonso Martin, apare în revista Legione y Falanges (Madrid, an.<br />

II, Nr. XX, p. 35, iulie 1942), articolul Un gran poeta de la<br />

latinidad. Articolul este completat cu trei gravuri reprezentând<br />

pe poetul Aron Cotruş şi două minunate peisagii din Carpaţi. D.<br />

Duarte de Canto semnează în Futura din Lisabona, în numărul<br />

din 21 iunie 1942, o judicioasă apreciere (Un grande poeta<br />

romena) asupra valorii artistice a poeziei d-lui Cotruş. Sub<br />

iniţialele G.S. Aqui Estamos din Barcelona (an. VII, Nr. 79, iulie<br />

1942), publică o recenzie despre Rapsodia valaca. Cu acest<br />

prilej d. Aron Cotruş este socotit un poet autentic naţional.<br />

Vorbind despre motivele sale de inspiraţie, autorul enumără cea<br />

mai mare parte din opera d-lui Aron Cotruş şi arată că la temeiul<br />

acesteia stă puternica trăire a sentimentelor de iubire de patrie şi<br />

grija pentru destinul ei. Recenzia se termină cu aprecieri<br />

favorabile la adresa lui Cayetano Aparicio, traducătorul poemei.<br />

Revista de la Madrid Guadernos de literatura contemporanea<br />

consacră, în două numere consecutive, câte o cronică celor două<br />

49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!