ZBOR ÎN BĂTAIA SĂGEŢII - O călătorie alături de ”celălalt”
ZBOR ÎN BĂTAIA SĂGEŢII - O călătorie alături de ”celălalt”
ZBOR ÎN BĂTAIA SĂGEŢII - O călătorie alături de ”celălalt”
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
171<br />
un timp în care aerul era eter, iată ce este incomprehensibil inteligenţei voastre.<br />
Şi totuşi e simplu: e suficient să admiteţi că stilurile nu sunt doar unităţi <strong>de</strong> reacţie, ci şi (mai ales) pătrun<strong>de</strong>ri ale<br />
obiectului ontologic, care se schimbă. Dar aceasta ar însemna să admiteţi că constantele fizicii <strong>de</strong>pind <strong>de</strong> timp,<br />
ceea ce vi se pare abnorm. In realitate, conceptul <strong>de</strong> realitate pe care vi-l oferă fizica voastră este fundamental<br />
static: pentru că voi puteţi <strong>de</strong>scrie cineticul, dar dinamica vie a materiei, nu. Concepţia pe care o aveţi <strong>de</strong>spre<br />
constantele naturii este foarte «locală» temporal: structura lumii, pentru voi, este împietrită. Dar ea este esenţial<br />
dinamică: fizica voastră, din acest motiv, este pe cale <strong>de</strong> falsificare. Căci totul se schimbă, în lume şi în istorie, şi<br />
totul este a<strong>de</strong>vărat, atunci cînd este rostit (sau se a<strong>de</strong>vereşte). Este greu să-ţi explic această ultimă afirmaţie,<br />
pentru că perspectiva inteligenţei tale este unică, în timp ce a<strong>de</strong>vărul este o totalitate, adică un întreg cu<br />
perspectivă simultan-mulţiplă. Am să-ţi dau însă un exemplu. Acum un secol (faţă <strong>de</strong> tine) v-aţi dat seama că<br />
istoria reprezintă o succesiune <strong>de</strong> stiluri şi că această succesiune nu este o evoluţie, ci reflectă raportul pe care<br />
umanitatea l-a întreţinut cu divinitatea. Dar nu <strong>de</strong>spre acest raport vreau să-ţi vorbesc acum, ci <strong>de</strong>spre felul în<br />
care aţi conceput stilul culturii, şi anume ca pe o unitate <strong>de</strong> reacţie. Desigur că stilul este forma care generează<br />
totalitatea enunţurilor: stilul nu este expresia, ci ceea ce o generează. Şi aţi crezut că istoria înseamnă: ceva se<br />
schimbă în om, astfel că studiul stilului a fost redus la studiul a ceea ce acest ceva este. Desigur că omul se<br />
schimbă, dar asta pentru că aşezarea sa ontologică, care este aşezarea lumii, se modifică. Căci omul este, pentru<br />
că timpul există. Cu alte cuvinte, temeiul metamorfozării omului stă în reaşezarea lumii, care este un cosmos<br />
mereu refăcut, reiterat în creaţii nenumărate. Astfel că problema stilului se pune şi altfel: există o unitate <strong>de</strong><br />
reacţie a omului care urmăreşte obiectul lumii: ceea ce se modifică în cultură este cultura însăşi, ceea ce se modifică<br />
în istorie este istoria însăşi. Există stil nu numai pentru că există la un anumit moment o unitate <strong>de</strong> reacţie,<br />
ci şi pentru că, mai ales pentru că există o unitate <strong>de</strong> obiect.<br />
172<br />
Căci stilul este forma, iar forma este obiectul, care nu poate fi exprimat. Erudiţii voştri au trecut în rîndul ingenuităţilor<br />
poetice afirmaţia lui Thales potrivit căreia întregul lumii este însufleţit şi plin <strong>de</strong> divinitate. Şi aici v-aţi<br />
situat în unilateralitatea inteligenţei, care v-a înşelat. Căci erorile provin din comparaţie, ca şi durerea. Dar<br />
afirmaţia lui Thales era riguros exactă, pentru momentul cînd a fost rostită (<strong>de</strong> fapt, chiar şi pentru acel moment,<br />
cuvîntul său mai <strong>de</strong>grabă dorea să păstreze în enunţ o stare <strong>de</strong> lucruri care se retrăgea <strong>de</strong>ja dintre obiectele<br />
lumii). Este fals a spune că pentru Thales lumea era plină <strong>de</strong> zei, căci a<strong>de</strong>vărul <strong>de</strong> fapt este: lumea, cînd Thales<br />
rostea că lumea este plină <strong>de</strong> zei, era plină <strong>de</strong> zei. Thales rostea a<strong>de</strong>vărul pentru că era constrîns să îl rostească,<br />
iar cînd spun că totul este a<strong>de</strong>vărat din ce s-a rostit în istorie mă refer la cei care au mărturisit <strong>de</strong>spre a<strong>de</strong>văr."<br />
163. „Totul este a<strong>de</strong>vărat, cînd este rostit în istorie, în momentul cînd este rostit: <strong>de</strong> aici unitatea <strong>de</strong> stil a epocilor<br />
culturale; pentru că ele exprimă acelaşi obiect, acum dispărut sau metamorfozat. în timpurile rîntate <strong>de</strong> Homer<br />
zeii interveneau într-a<strong>de</strong>văr în luptele dintre oameni, şi lumea era însufleţită, plină <strong>de</strong> zei. După cum în timpurile<br />
ştiinţei mo<strong>de</strong>rne lumea este aşa cum o ve<strong>de</strong> ştiinţa: <strong>de</strong>sa-cralizată, lipsită <strong>de</strong> om, pe cale <strong>de</strong> a exploda. Omul<br />
creează realitatea, pentru că o ve<strong>de</strong> aşa cum e: iar aceasta este voinţa sa, <strong>de</strong>terminată <strong>de</strong> divinitate. Fizica voastră<br />
nu v-a dat a<strong>de</strong>vărul <strong>de</strong>spre natură în generalitatea ei eternă, cum aţi crezut, ci numai a<strong>de</strong>vărul <strong>de</strong>spre natura<br />
ultimelor trei secole, natura din care zeilor le-a plăcut să se retragă, în care singur stăpîn nestăpînit mai este omul<br />
<strong>de</strong>scentrat, fiinţă culturală, sexuată şi muritoare. Azi sunteţi mai muritori <strong>de</strong>cît erau oamenii din trecut, căci<br />
moartea nu este <strong>de</strong>cît rezultatul indiferenţei voastre în faţa nemuririi. Goethe a rostit a<strong>de</strong>vărul care ar fi trebuit să<br />
vă <strong>de</strong>ştepte: «murim numai dacă vrem să murim»: iar voi vreţi. Aceasta înseamnă că ultima civilizaţie<br />
occi<strong>de</strong>ntală şi-a închinat forţele sale vitale instinctelor morţii, în care a văzut a<strong>de</strong>vărul, care a fost a<strong>de</strong>vărul ei, şi<br />
pentru care va da socoteală, după rînduiala timpurilor, la Ju<strong>de</strong>cata <strong>de</strong> Apoi.<br />
173<br />
Teoria ciclurilor civilizaţiilor, enunţată <strong>de</strong> Hesiod în spaţiul nostru şi <strong>de</strong> inzi în spaţiul oriental, se<br />
împlineşte acum prin voi, şi anume în incredulitatea voastră, care v-a pierdut. Este firesc să nu vă daţi<br />
seama că trăiţi <strong>de</strong>ja <strong>de</strong>mult în kăli-yuga, pentru că acest moment este momentul celei mai precare<br />
spiritualităţi, acea spiritualitate care nu se mai concepe pe sine ca spiritualitate, ci ca simplă convenţie,<br />
ca valoare socială adică. Propria voastră spiritualitate este un scandal pentru ea însăşi, o ilegitimitate<br />
care se ştie ilegitimă, resimţită drept o intolerabilă impostură. Ca întot<strong>de</strong>auna, şi voi muriţi prin ce<br />
aveţi mai bun în voi, iar acest «mai bun» este ceea ce a fost mai rău pînă acum în istoria care v-a<br />
precedat, v-a născut, şi căreia îi sunteţi acum capăt şi limită" {Caiet XX, pp. 429-432).<br />
164. Intensitatea acestui vis a fost atît <strong>de</strong> pronunţată', încît conţinuturile sale mi-au rămas mult timp,<br />
tale quale, gravate în memorie. Vreau să spun că anii care apar în el (din ce periodizare a istoriei?),<br />
numele proprii şi referirile la opere sunt lucruri „dictate". Fireşte, în sensul lui Platon, ele sunt<br />
reminiscenţe. Căci multe din afirmaţiile acestei exortaţii nu pot fi ale unui grec, cum nu pot fi greceşti<br />
afirmaţiile care aparţin în chip transparent climatului gîndirii unor Wittgenstein, Elia<strong>de</strong>, Spengler etc.<br />
Despre originea acestui vis nu doresc să formulez speculaţii. Singura sa semnificaţie stă în aceea că<br />
mi-a fost dăruit. Totul e impostură, în <strong>de</strong>finitiv, căci mi-aş fi putut aminti, în vis, lecturile care îmi