Steve Duck – Relatiile interpersonale - O călătorie alături de ”celălalt”
Steve Duck – Relatiile interpersonale - O călătorie alături de ”celălalt”
Steve Duck – Relatiile interpersonale - O călătorie alături de ”celălalt”
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
sau fixate în lumea reală. Cu toate acestea, Acitelli şi <strong>Duck</strong> (1987) s-au întrebat dacă intimitatea, <strong>de</strong><br />
exemplu, este cel mai bine localizată ca fiind o caracteristică stabilă a oamenilor, o caracteristică pe termen<br />
lung a relaţiilor, în general, sau o trăsătură tranzitorie a interacţiunilor. Reis şi Shaver (1988) oferă un<br />
mo<strong>de</strong>l <strong>de</strong> proces care <strong>de</strong>scrie intimitatea ca fiind, <strong>de</strong> asemenea, mai curînd un produs al interacţiunii, <strong>de</strong>cît<br />
o proprietate inerentă localizată în oameni sau relaţii. La fel, Capitolul 4<br />
l. W.R. Cupach (comunicare personală, aprilie 1991). întrebare după o discuţie purtată la Normal, Illinois : Un<strong>de</strong><br />
este localizată împărtăşirea?<br />
140 RELAŢIILE INTERPERSONALE. A GÎNDI, A SIMŢI, A INTERACŢIONA<br />
ACŢIUNEA SOCIALĂ DE RELATIONARE<br />
141<br />
a sugerat faptul că (di)similitudinea nu este o stare pur psihologică, ci reiese dintr-un proces care reprezintă<br />
un stimul pentru acţiunea socială şi comunicativă în cadrul relaţiilor. Astfel, localizarea împărtăşirii şi a<br />
celorlalte nu poate fi <strong>de</strong>terminată fără a ţine cont <strong>de</strong> rolul discuţiei şi <strong>de</strong> forţa sa în producerea<br />
semnificaţiilor relaţionale în privinţa problemelor interioare relaţiei.<br />
Capitolul <strong>de</strong> faţă analizează gradul în care diferite semnificaţii ale acţiunilor sociale sînt localizate „între<br />
oameni", în sensul pe care îl precizez în continuare. Mead a propus faptul că semnificaţia unei acţiuni întrun<br />
cadru social reiese parţial din reacţia pe care o are ascultătorul faţă <strong>de</strong> vorbitor. „Actul sau reacţia <strong>de</strong><br />
adaptare a celui <strong>de</strong>-al doilea organism conferă gestului primului organism semnificaţia pe care o are"<br />
(Mead, 1934/1967, p. 78). în ceea ce priveşte două persoane, negocierea conversaţională este parţial<br />
structurată <strong>de</strong> reacţiile persoanei care vorbeşte ulterior. Acest lucru înseamnă că reacţia ascultătorului meu<br />
conferă comentariilor mele o semnificaţie socială (pe lîngă cea alocată <strong>de</strong> mine). De asemenea, reacţia mea<br />
la răspunsul său încadrează semnificaţia celor spuse mie, adăugind totodată cîte ceva afirmaţiilor mele<br />
anterioare: răspunsul celuilalt construieşte semnificaţia pentru ambii parteneri (Shotter, 1987). Noi doi<br />
putem negocia o astfel <strong>de</strong> semnificaţie fie prin rămînerea în interiorul cadrelor <strong>de</strong> semnificaţie disponibile,<br />
fie prin crearea unora noi, asupra cărora că<strong>de</strong>m împreună <strong>de</strong> acord. Este esenţial ca un vorbitor să mă poată<br />
convinge întot<strong>de</strong>auna că comentariile sale semnifică altceva <strong>de</strong>cît ceea ce consi<strong>de</strong>r eu că semnifică. Mai<br />
mult, faptul că eu le consi<strong>de</strong>r într-un fel, şi nu în altul poate fie să continue neobservat fluxul conversaţiei<br />
<strong>de</strong>-a lungul uneia dintre căile sale posibile, fie să <strong>de</strong>a naştere unei schimbări sau întreruperi. De exemplu,<br />
reacţia mea (sau reacţia aşteptată <strong>de</strong> la mine) ar putea da naştere unei explicaţii, unei scuze, unei<br />
încurcături, unui afront, unei noi analize sau unei transformări în ceea ce priveşte implicaţiile relaţiei. De<br />
exemplu, un seducător faimos a fost auzit odată spunînd femeii care îl însoţea ceva care suna <strong>de</strong>stul <strong>de</strong><br />
ambiguu. Mai tîrziu, cînd a fost întrebat dacă a cerut-o în căsătorie pe respectiva femeie, el a răspuns: „Ei<br />
bine, dacă ar fi luat-o ca pe o cerere în căsătorie, asta ar fi fost, iar următoarele mele cuvinte ar fi urmat<br />
acest curs. Dar ea nu a consi<strong>de</strong>rat-o aşa, <strong>de</strong>ci nu a fost - şi noi am continuat discutînd <strong>de</strong>spre altceva".<br />
în întîlnirile cotidiene <strong>de</strong> rutină, realitatea unei relaţii <strong>de</strong>rivă din negocierea diadică. Reacţiile faţă <strong>de</strong><br />
cealaltă persoană (iar în timpul unei relaţii <strong>de</strong> durată, reacţiile reciproce obişnuite ale celor două persoane<br />
<strong>de</strong>-a lungul timpului) ajung să <strong>de</strong>finească şi să mo<strong>de</strong>leze semnificaţiile relaţionale ale interacţiunilor şi<br />
actelor sociale (Harris şi Sa<strong>de</strong>ghi, 1987; Masheter şi Harris, 1986).<br />
O acţiune adaugă mereu o anumită doză <strong>de</strong> ambiguitate relaţională, rămînînd incomplet <strong>de</strong>finită pînă cînd<br />
actorul află modul în care partenerul reacţionează (sau pînă la negarea unei posibilităţi, după cum am<br />
precizat în Capitolul 2). Astfel, jocul nu este atît <strong>de</strong> serios <strong>de</strong>oarece - şi atunci cînd - cele două persoane<br />
consi<strong>de</strong>ră zeflemeaua jucăuşă a fiecăruia ca atare, şi nu ca un atac serios sau maliţios la persoană.<br />
Dacă distingem procesele sociale <strong>de</strong> interpretare a semnificaţiei în modul serial <strong>de</strong>scris în Capitolul 4,<br />
atunci aceste puncte <strong>de</strong>vin importante din acelaşi motiv. Atît similitudinea, cît şi semnificaţia sînt create<br />
<strong>de</strong>opotrivă din acţiunile individuale sau recunoaşterile personale ale indivizilor în prelucrarea privată <strong>de</strong><br />
informaţie şi din acţiunile sociale şi acceptările sociale <strong>de</strong> parteneri, în cadrul reacţiilor lor<br />
comportamentale <strong>de</strong>schise unul faţă <strong>de</strong> celălalt, în mod normal, ne-am aştepta ca unele cunoştinţe<br />
referitoare la gradul <strong>de</strong> a<strong>de</strong>cvare a diferitelor forme <strong>de</strong> reacţii interactive să se bazeze prepon<strong>de</strong>rent pe<br />
experienţa şi interpretarea reciprocă anterioară a partenerilor, la fel cum interpretarea comportamentului<br />
celuilalt este influenţată <strong>de</strong> experienţa persoanei în privinţa relaţiei (Ickes, 1993). Astfel, cu cît cineva îl<br />
înţelege mai bine pe celălalt, cu atît poate afla mai multe cu privire la intelectul persoanei şi la gama <strong>de</strong><br />
acţiuni sociale pe care acea persoană le consi<strong>de</strong>ră acceptabile. Pe rînd, fiecare îşi poate modifica stilul <strong>de</strong><br />
comportament pentru a putea reacţiona a<strong>de</strong>cvat faţă <strong>de</strong> celălalt, în cadrul interacţiunilor extinse ale unei<br />
relaţii (vezi Capitolul 3). De exemplu, o parte din semnalele <strong>de</strong> atenţionare cu privire la gamele a<strong>de</strong>cvate <strong>de</strong><br />
comportament se produc în timpul unei conversaţii şi pe măsură ce stările şi sentimentele partenerilor sînt<br />
afectate <strong>de</strong> interacţiune. A<strong>de</strong>cvarea nu poate fi <strong>de</strong>finită în totalitate prin lucrurile care pot fi spuse <strong>de</strong>spre<br />
parteneri înaintea <strong>de</strong>sfăşurării conversaţiei.