Steve Duck – Relatiile interpersonale - O călătorie alături de ”celălalt”
Steve Duck – Relatiile interpersonale - O călătorie alături de ”celălalt”
Steve Duck – Relatiile interpersonale - O călătorie alături de ”celălalt”
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
interpretării şi abordarea similitudinii în discuţia cotidiană. De asemenea, prin tratarea <strong>de</strong>zacordului şi<br />
disimilitudinii ca simple experienţe negative, riscăm să ne scape din ve<strong>de</strong>re modurile în care acestea sînt<br />
abordate ca fiind partea întunecoasă a unei relaţii, în contextul părţii mai luminoase (<strong>Duck</strong>, 1994d) sau al<br />
modurilor cărora li se conferă, prin discuţie, o faţetă pozitivă (Wood et al, 1994).<br />
Mai mult, trebuie să reafirmăm diferenţa esenţială între asemănarea cu cineva şi recunoaşterea acestui fapt.<br />
Presupunînd sau recunoscînd similitudinea dintre sine şi celălalt, două persoane se angajează implicit în<br />
mai multe importante procese sociale psihologice consecutive şi nu numai într-un singur proces <strong>de</strong> reacţie<br />
individuală la o realitate psihologică. Presupunerea similitudinii necesită un mo<strong>de</strong>l al sistemului <strong>de</strong> gîndire<br />
al celeilalte persoane, dar 112 RELAŢIILE INTERPERSONALE. A GÎNDI, A SIMŢI, A INTERACTIONA<br />
recunoaşte totodată că şi cealaltă persoană <strong>de</strong>ţine un astfel <strong>de</strong> mo<strong>de</strong>l <strong>de</strong>spre sine. Este posibil ca<br />
interacţiunile iniţiale dintr-o relaţie în <strong>de</strong>zvoltare să se refere la discuţii şi elaborarea unor similitudini în<br />
istoriile, atitudinile sau experienţele celor doi parteneri anterioare relaţiei, în plus, pe măsură ce o relaţie se<br />
<strong>de</strong>zvoltă, <strong>de</strong>vine important ca partenerii să-şi arate, să compare şi să negocieze moduri <strong>de</strong> a aborda<br />
experienţa lor comună din cadrul relaţiei în sine. Astfel, este din ce în ce mai probabil ca îmbinarea <strong>de</strong><br />
similitudini să încorporeze noi domenii ale experienţei: atitudini şi reacţii psihologice referitoare la relaţie,<br />
partener şi experienţa comună <strong>de</strong> apartenenţă la relaţie, precum şi alte tipuri <strong>de</strong> explorări reciproce.<br />
Elemente <strong>de</strong> similitudine<br />
Datorită motivelor prezentate mai sus, cred că similitudinea psihologică este o problemă care face parte din<br />
esenţa relaţiilor, o dată înţeleasă cum trebuie şi plasată în context, bine diferenţiată <strong>de</strong> noţiunea <strong>de</strong><br />
înţelegere, cu care a fost <strong>de</strong>seori confundată (vezi Acitelli et al., 1993 ; White, 1985, pentru discuţie) şi<br />
pusă într-o legătură conclu<strong>de</strong>ntă cu contextele sociale continue pentru activitatea nesfîrşită a relaţionării.<br />
Va <strong>de</strong>veni clar faptul că „similitudinea psihologică" a fost folosită pentru multe tipuri <strong>de</strong> conexiuni dintre<br />
intelecte şi persoane, variind <strong>de</strong> la similitudine <strong>de</strong> atitudini, valori, ju<strong>de</strong>căţi, variabile psihologice şi opinii<br />
<strong>de</strong>spre evaluările echivalente ale experienţei şi evenimentelor (Bochner, Krueger şi Chmielewski, 1982).<br />
Autorii au combinat termenii (tratînd similitudinea, reciprocitatea şi acordul, <strong>de</strong> exemplu, ca fiind<br />
esenţialmente interschimbabile; c/. Bochner etal., 1982), studiind, uneori, similitudinea presupusă,<br />
reciprocitatea percepută, reciprocitatea, proiecţia sau similitudinea percepută, mai <strong>de</strong>grabă <strong>de</strong>cît „similitudinea<br />
reală" (Dymond, 1954; Kenny, 1988; Kenny şi Acitelli, 1989; Levinger şi Breedlove, 1966, vezi<br />
Acitelli et al, 1993, pentru recapitulare), văzînd, uneori, prea puţine diferenţe între „înţelegere" şi<br />
„similitudinea percepută" (Acitelli et al., 1993, <strong>de</strong> exemplu, se referă la ambele ca fiind „variabile <strong>de</strong><br />
congruenţă perceptivă") sau o prea mică diferenţă între empatie şi alte procese intersubiective (Ickes,<br />
Tooke, Stinson, Baker şi Bissonnette, 1988), iar, cîteodată, nereuşind să recunoască reliefarea diferită a<br />
concentrării perceptuale asupra similitudinii în diferite momente ale evoluţiei unei relaţii (<strong>Duck</strong>, 1973,<br />
1977). Tendinţele <strong>de</strong> a nu diferenţia în mod explicit între similitudinea aspectelor interioare şi exterioare<br />
unei relaţii şi aceea <strong>de</strong> a nu plasa similitudinile în context temporal au fost <strong>de</strong>osebit <strong>de</strong> importante.<br />
DOUĂ INTELECTE ÎN ACELAŞI CONTEXT SOCIAL<br />
113<br />
Cîteva clarificări şi distincţii. Printre altele, capitolul <strong>de</strong> faţă prezintă mai multe aspecte care confirmă<br />
importanţa distincţiei dintre înţelegere şi similitudine. După cum am precizat în Capitolul 3, similitudinea<br />
nu implică în mod necesar înţelegerea (<strong>de</strong> exemplu, eu şi fiul meu Ben vorbim aceleaşi cuvinte) după cum<br />
înţelegerea nu presupune automat similitudinea din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re psihologic (<strong>de</strong> exemplu, eu pot înţelege<br />
mai multe din ceea ce spune Ben <strong>de</strong>cît înţelege el din ceea ce spun eu). De-a lungul timpului, într-o relaţie,<br />
cele două experienţe intersubiective ale similitudinii şi înţelegerii ar putea ajunge să coincidă într-o măsură<br />
mai mare (Blankenship, Hnat, Hess şi Brown, 1984), dar asta nu înseamnă neapărat că reprezintă acelaşi<br />
lucru. Măsura în care cercetarea diferenţiază sau confundă aceste două procese convergente <strong>de</strong>pin<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
aspectele relaţiei celor două persoane, care reprezintă punctul focal al atenţiei cercetării.<br />
în anumite momente din viaţa unei relaţii, similitudinea psihologică ar putea fi mai mult sau mai puţin<br />
relevantă (<strong>de</strong> exemplu, în acest moment nu mă <strong>de</strong>ranjează că Ben şi cu mine nu sîntem similari, dar cînd el<br />
va fi adult, acest lucru m-ar putea <strong>de</strong>ranja). Este la fel <strong>de</strong> important să diferenţiem acele similitudini care<br />
pun baza relaţiilor sociale superficiale <strong>de</strong> acelea care fac într-a<strong>de</strong>văr ca relaţiile să <strong>de</strong>vină apropiate şi<br />
personale (<strong>Duck</strong>, 1977), recu-noscînd, în acelaşi timp, că creşterea intimităţii nu este nici scopul dorit, nici<br />
cel realizat pentru majoritatea relaţiilor (Allan, 1993).<br />
Anumite tipuri <strong>de</strong> similitudine (<strong>de</strong> exemplu, apartenenţa culturală comună sau aceeaşi lungime <strong>de</strong> undă) fie<br />
sînt presupuse atunci cînd oamenii inter-acţionează, fie sînt negate, şi atunci, rezultatul obţinut este<br />
neasumarea responsabilităţii sau respingerea (Rodin, 1982; Rosenbaum, 1986). în mod similar, numeroase<br />
studii au arătat că efectele similitudinii sînt modificate (în sens pozitiv sau negativ) <strong>de</strong> raritatea sa.