Steve Duck – Relatiile interpersonale - O călătorie alături de ”celălalt”
Steve Duck – Relatiile interpersonale - O călătorie alături de ”celălalt”
Steve Duck – Relatiile interpersonale - O călătorie alături de ”celălalt”
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ÎNTÎLNIREA CU CELĂLALT<br />
97<br />
Aceste exemple ajută la stabilirea rolului jucat <strong>de</strong> grupurile formate pe baza unei similitudini percepute<br />
între persoane şi o anumită categorie, sau între o acţiune şi o categorie <strong>de</strong> acţiuni. Fiecare caz constituie o<br />
confirmare a faptului că extin<strong>de</strong>rea prin similitudine contribuie la ameliorarea relaţiilor sociale, facilitînd<br />
înţelegerea comportamentului, stilului şi sistemului <strong>de</strong> semnificaţii caracteristice celuilalt în termenii unei<br />
scene <strong>de</strong> ansamblu. O astfel <strong>de</strong> extin<strong>de</strong>re creează probabil alte efecte sociale, <strong>de</strong>oarece încurajează apariţia<br />
unor consecinţe în plan conversaţional: o persoană va discuta cu alta în contextul unor scene create exact în<br />
maniera <strong>de</strong> mai sus.<br />
O scurtă recapitulare<br />
înainte <strong>de</strong> a trece mai <strong>de</strong>parte, voi reformula punctele-cheie pentru următorul pas al argumentaţiei.<br />
Persoanele implicate într-o relaţie încearcă să se înţeleagă reciproc mai întîi în termeni generali şi să<br />
înţeleagă motivul în virtutea căruia celălalt s-a comportat într-un anumit fel într-un context dat. Pentru a<br />
realiza acest lucru, indivizii utilizează o terminologie motivaţională contextualizată, care este integrată în<br />
sistemul nostru lingvistic, şi realizează proiecţii dincolo <strong>de</strong> observabil („extin<strong>de</strong>ri"). Noţiunea <strong>de</strong> intenţie<br />
este [adînc] înrădăcinată în limbajul <strong>de</strong>scriptiv utilizat pentru a evalua comportamentul şi cuvintele altor<br />
persoane, astfel încît se pare că înţelegem, într-a<strong>de</strong>văr, psihologia cuiva atunci cînd utilizăm aceşti termeni.<br />
Căutarea intenţiei reprezintă o parte integrantă a arsenalului pentru evaluarea şi realizarea unei hărţi a<br />
intelectului celuilalt. Deoarece opiniile persoanelor asupra lumii pot fi construite diferit (Capitolul 2), în<br />
încercarea <strong>de</strong> a înţelege intelectul celuilalt contează gradul în care cineva este dispus să acţioneze, în mod<br />
extensiv, pentru a înţelege cadrul general <strong>de</strong> semnificaţie în cadrul căruia operează amîndoi.<br />
O observaţie crucială pentru argumentaţia mea este că procesul nu se opreşte aici. Pe măsură ce relaţiile<br />
evoluează, partenerii evoluează spre un alt mod <strong>de</strong> cunoaştere reciprocă: cunoaşterea celuilalt în termenii<br />
săi proprii. Cu alte cuvinte, comprehensiunea unui intelect nu este numai o funcţie a experienţei (în sensul<br />
<strong>de</strong> „capital <strong>de</strong> timp") într-o relaţie cu o persoană şi nici a aplicării <strong>de</strong>scrierilor sau atribuirilor cu privire la<br />
comportamentul acelei persoane. Comprehensiunea <strong>de</strong>pin<strong>de</strong> <strong>de</strong> experienţa (în sensul <strong>de</strong> „învăţării") cu<br />
privire la modul în care o persoană intervine asupra lumii.<br />
Astfel, cunoştinţele referitoare la intelectul celuilalt trebuie să se fundamenteze pe conştientizarea <strong>de</strong>ciziilor<br />
pe care acea persoană le ia şi pe dimensiunile între care se încadrează aceste <strong>de</strong>cizii. Sarcina<br />
r<br />
observatorului/partenerului relaţional în înţelegerea intelectului celuilalt este <strong>de</strong> a <strong>de</strong>veni conştient <strong>de</strong><br />
98 RELAŢIILE INTERPERSONALE. A GÎNDI, A SIMŢI, A INTERACŢIONA<br />
contrastele care reliefează preocupările centrale ale persoanei în teoriile sale asupra lumii. Sarcina <strong>de</strong> a<br />
interpreta cadrele <strong>de</strong> referinţă ale gîndirii celuilalt nu este <strong>de</strong>loc aceeaşi problemă cu aceea <strong>de</strong> a justifica<br />
raţiunile comportamentului unei persoane, în sensul limitat în care teoria atribuirii încearcă să explice<br />
„cauzele". Indiferent dacă individul ca atare conştientizează sau nu, înţelegerea unui alt intelect reprezintă,<br />
parţial, activitatea <strong>de</strong> interpretarea termenilor şi <strong>de</strong>ciziilor prin care acesta operează, şi nu numai a<br />
termenilor prin care poate fi <strong>de</strong>scris din exterior. După cum susţine şi Billig (1987), afirmaţiile trebuie să<br />
fie înţelese, mai <strong>de</strong>grabă, în contextul altor <strong>de</strong>cizii şi dileme cu care se confruntă persoana în cauză.<br />
în mod clar, o astfel <strong>de</strong> comprehensiune este facilitată <strong>de</strong> o înţelegere personală şi contextualizată a<br />
modurilor indivizilor <strong>de</strong> a se comporta şi <strong>de</strong> a gîndi, înţelegere obţinută prin observare, discuţie,<br />
conversaţie, reflecţie şi interacţiune (Berger şi Bradac, 1982). Comprehensiunea este totodată influenţată <strong>de</strong><br />
gradul în care o persoană poate împărtăşi cu o altă persoană aceeaşi viziune sau poate extrapola, pornind <strong>de</strong><br />
la enunţuri singulare, cadrele <strong>de</strong> referinţă mai largi prin intermediul cărora lucrează cealaltă persoană. Interpretarea<br />
este, <strong>de</strong> asemenea, facilitată <strong>de</strong> influenţarea gîndirii celuilalt, spre a <strong>de</strong>veni mai apropiată <strong>de</strong> a sa.<br />
Procesul <strong>de</strong> acumulare a cunoştinţelor cu privire la intelectul şi geografia mentală a celuilalt a fost studiat în<br />
amănunţime (<strong>de</strong> exemplu, Berger, 1988; Berger şi Bradac, 1982; Planalp şi Garvin-Doxas, 1994). Mai<br />
precis, procesul are loc fără întrerupere <strong>de</strong>-a lungul relaţiei, pe multiple niveluri. El reprezintă, <strong>de</strong><br />
asemenea, o combinaţie <strong>de</strong> cunoştinţe articulate şi nearticulate, încercăm să îi înţelegem pe ceilalţi suficient<br />
<strong>de</strong> bine cît pentru a obţine informaţii satisfăcătoare şi a<strong>de</strong>cvate, dar nu procedăm i<strong>de</strong>ntic pentru fiecare<br />
relaţie în parte. Partenerii caută să <strong>de</strong>scopere în semnificaţiile altora aspecte diferite în circumstanţe diferite<br />
<strong>de</strong> timp, aspirînd la mai mult <strong>de</strong>cît o înţelegere globală, care să fie valabilă pentru tot<strong>de</strong>auna. Dezvoltarea<br />
acestui punct crucial pentru relaţii ne conduce înapoi la lucrările lui George Kelly.