Steve Duck – Relatiile interpersonale - O călătorie alături de ”celălalt”
Steve Duck – Relatiile interpersonale - O călătorie alături de ”celălalt”
Steve Duck – Relatiile interpersonale - O călătorie alături de ”celălalt”
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
(<strong>de</strong> exemplu, Berg şi McQuinn, 1986). Intenţia unor astfel <strong>de</strong> cercetători este <strong>de</strong> a trata auto<strong>de</strong>zvăluirea ca<br />
pe o caracteristică diadică sau relaţională; or, „expresivitatea" nu este diadică, iar o astfel <strong>de</strong> ecuaţie eronată<br />
a auto<strong>de</strong>zvăluirii duce la o falsă reprezentare a contribuţiei ei la intimitatea unei relaţii (Acitelli şi <strong>Duck</strong>,<br />
1987).<br />
Simpla <strong>de</strong>claraţie şi expresivitate joacă, se pare, roluri importante în cadrul relaţiei şi al <strong>de</strong>zvoltării relaţiei<br />
(<strong>de</strong> exemplu, pentru crearea oportunităţilor <strong>de</strong> reciprocitate a <strong>de</strong>zvăluirilor dintre două persoane care<br />
interacţionează sau pentru a-1 încuraja pe cel care face <strong>de</strong>zvăluirile să se simtă mai relaxat în prezenţa<br />
celeilalte persoane sau în privinţa prezentării informaţiei). Totuşi, acest fapt confirmă prezumţia potrivit<br />
căreia „exprimarea" înseamnă şi „comunicare". De exemplu, reciprocitatea auto<strong>de</strong>zvăluirii nu este neapărat<br />
valoroasă (Fitzpatrick, 1988). Dacă persoana A afirmă „Am o problemă <strong>de</strong> sănătate", iar persoana B<br />
răspun<strong>de</strong> „Şi eu", atunci reciprocitatea ar putea să nu fie atît <strong>de</strong> folositoare în sine. în schimb, utilitatea şi<br />
importanţa unei auto<strong>de</strong>zvăluiri 70<br />
RELAŢIILE INTERPERSONALE. A GÎNDI, A SIMŢI, A INTERACŢIONA<br />
VIAŢA UMANĂ RELAŢIONALĂ ÎN CONTEXTUL EI<br />
71<br />
reciproce <strong>de</strong>pind <strong>de</strong> modul în care fiecare ascultător reacţionează şi dacă persoana care răspun<strong>de</strong> se<br />
lansează, ca reacţie, în prezentarea unui întreg arsenal <strong>de</strong> simptome dureroase, pustulare şi urît mirositoare<br />
(în acest caz, există diferenţe interesante în ceea ce priveşte reacţiile diferite ale sexelor, iar femeile sînt<br />
predispuse mai <strong>de</strong>grabă la un „Şi eu", încurajator pentru că este comun; Wood, 1993a, <strong>de</strong> exemplu).<br />
Mai mulţi autori (<strong>de</strong> exemplu, Montgomery, 1984) au arătat că un lucru care este intim pentru un vorbitor<br />
poată să nu pară la fel unui ascultător şi astfel poate să nu exercite o influenţă eficientă asupra nevoilor<br />
ascultătorului <strong>de</strong> a răspun<strong>de</strong> sau <strong>de</strong> a <strong>de</strong>zvolta o relaţie. Oamenii <strong>de</strong> ştiinţă trebuie mai curînd să-şi îndrepte<br />
atenţia în altă parte, pentru a ve<strong>de</strong>a că percepţia unei afirmaţii ca auto<strong>de</strong>zvăluire intimă, şi nu exprimarea<br />
ca atare, nici conţinutul afirmaţiei în sine, este cea care dă naştere, în ascultător, posibilităţii <strong>de</strong> a răspun<strong>de</strong><br />
cu aceeaşi monedă. Fundalul şi contextul social pentru un anumit comportament (precum auto<strong>de</strong>zvăluirea)<br />
- inclusiv rolul ascultătorului receptiv (Harris şi Sa<strong>de</strong>ghi, 1987) - sînt cel puţin la fel <strong>de</strong> importante pentru<br />
impactul său social ca şi comportamentul în sine.<br />
Cercetările recente recunosc din ce în ce mai mult faptul că semnificaţia şi impactul auto<strong>de</strong>zvăluirii vin nu<br />
numai din producerea ei ca atare, ci şi din impactul său asupra ascultătorului şi din implicarea acestuia din<br />
urmă (Hendrick, 1987). O astfel <strong>de</strong> afirmaţie porneşte <strong>de</strong> la observaţia că auto<strong>de</strong>zvăluirea <strong>de</strong>vine o forţă<br />
relaţională atunci cînd comunicarea dintre doi indivizi se bazează pe utilizarea unor mesaje prin care<br />
conlocutorii dobîn<strong>de</strong>sc certitudinea sau se aşteaptă să fie înţeleşi <strong>de</strong> către celălalt.<br />
Cum ar putea un vorbitor să ajungă să creadă că un ascultător va înţelege sensul lucrurilor exprimate <strong>de</strong> el ?<br />
O presupunere îndreptăţită este aceea că un ascultător ar putea înţelege pur şi simplu pentru că membrii<br />
aceleiaşi culturi recunosc simbolurile şi limbajul folosite. Totuşi, nu există nici o garanţie în acest sens. Un<br />
vorbitor poate să-şi ajute ascultătorul prin clarificarea afirmaţiilor sale sau a <strong>de</strong>ciziei luate şi astfel să<br />
excludă alte interpretări. „Mă refer la acestea, nu la acelea; ea indică aici, nu acolo; am vrut să spun asta, nu<br />
cealaltă". Foarte puţine lucruri pot fi afirmate fără a putea fi atacate, negate sau plasate într-un context <strong>de</strong><br />
interpretare alternativă sau într-un context mai larg. Astfel <strong>de</strong> implicaţii şi clarificări prin contrast reprezintă<br />
bagajul, ţesătura internă a semnificaţiilor <strong>de</strong> care vorbitorii au nevoie pentru a putea exprima lucrurile întrun<br />
mod compatibil cu stilul partenerilor lor <strong>de</strong> a ve<strong>de</strong>a lumea înconjurătoare.<br />
Vorbirea ca eşantionare a semnificaţiilor<br />
Ambiguitatea limbajului este importantă întrucît subliniază o dată în plus caracterul ina<strong>de</strong>cvat al tratării<br />
exprimării în ansamblu ca o componentă a comunicării. Pentru un vorbitor, unele lucruri au o semnificaţie<br />
particulară; cuvintele, locurile şi sugestiile sînt <strong>de</strong>seori ambigue pentru un ascultător în contextul unei<br />
relaţii sau pot avea simultan mai multe sensuri, în funcţie <strong>de</strong> modul în care partenerul <strong>de</strong>ci<strong>de</strong> să le înţeleagă.<br />
De exemplu, „De ce nu mergem împreună pînă la mine să bem o cafea" ar putea însemna strict ceea ce se<br />
<strong>de</strong>clară, ar putea fi o propunere sexuală sau ar putea fi o invitaţie care exprimă interesul pentru oportunităţi<br />
care pot apărea, în faţa unei potenţiale ambiguităţi ascultătorul va trebui să <strong>de</strong>cidă care sînt implicaţiile unei<br />
consimţiri. Viaţa relaţională şi socială este în mare parte la fel <strong>de</strong> ambiguă, iar sarcina partenerilor<br />
interacţiunii constă în a <strong>de</strong>termina intenţia vorbitorului (Shotter, 1987).<br />
în calitate <strong>de</strong> etalon al schimburilor reciproce în cadrul vieţii relaţionale, semnificaţiile (ca şi discuţia)<br />
sînt mult mai complexe <strong>de</strong>cît simpla <strong>de</strong>claraţie <strong>de</strong> sentimente sau simpla exprimare a gîndurilor. Afirmaţiile<br />
individuale în sine sînt întot<strong>de</strong>auna incomplete, în sensul că se revine asupra lor în timpul procesului<br />
continuu <strong>de</strong> gîndire. De asemenea, nu precizează întot<strong>de</strong>auna clar sau în <strong>de</strong>taliu etalonul prin comparaţie cu<br />
care ele se auto<strong>de</strong>finesc. Mai mult <strong>de</strong>cît atît, foarte puţini indivizi pot con<strong>de</strong>nsa esenţa tuturor cunoştinţelor