24.04.2013 Views

Steve Duck – Relatiile interpersonale - O călătorie alături de ”celălalt”

Steve Duck – Relatiile interpersonale - O călătorie alături de ”celălalt”

Steve Duck – Relatiile interpersonale - O călătorie alături de ”celălalt”

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

oamenilor <strong>de</strong>spre ele se schimbă - dar oamenii înşişi se schimbă. Astfel, schimbările ce apar în cadrul<br />

relaţiilor sînt legate indisolubil <strong>de</strong> schimbări în semnificaţia relaţiei, în parteneri (inclusiv în situaţiile lor)<br />

sau în viitorul comun al celor doi parteneri, precum şi <strong>de</strong> evoluţia persoanelor înseşi. Altfel spus, astfel <strong>de</strong><br />

transformări reflectă o schimbare în viziunea pe care o analizăm, caracterizînd totodată acţiunea comună,<br />

întreaga argumentaţie a lucrării se bazează pe tratarea cu seriozitate a acestui punct.<br />

Semnificaţia în context relaţional<br />

Reflecţia imediată şi relativ superficială la scena cu fiul meu, Ben, a revelat un număr <strong>de</strong> caracteristici<br />

interesante ale comunicării şi relaţiilor, caracteristici legate <strong>de</strong> simboluri, înţelegere şi discuţie. Dar m-a<br />

<strong>de</strong>terminat să mă gîn<strong>de</strong>sc şi la modul în care indivizii împărtăşesc semnificaţia. Pentru a cerceta problema<br />

împărtăşirii sistemelor <strong>de</strong> semnificaţii trebuie să i<strong>de</strong>ntificăm influenţa reciprocă a semnificaţiei personale,<br />

pe <strong>de</strong> o parte (din ce surse şi componente este construită şi organizată <strong>de</strong> fiecare persoană), şi a negocierilor<br />

<strong>de</strong> semnificaţie<br />

care au loc între două persoane prin comunicare, <strong>de</strong> cealaltă parte. Deşi ne este uşor să ne închipuim<br />

oamenii făcînd schimburi <strong>de</strong> semnificaţii construite pentru ei, procesul în sine nu este chiar atît <strong>de</strong> simplu;<br />

el ne solicită, în primul rînd, să observăm modul în care indivizii reuşesc să înţeleagă şi să folosească<br />

simboluri care sînt înţelese şi folosite <strong>de</strong> către ceilalţi.<br />

Cred că <strong>de</strong>vine clar faptul că eu nu mă refer la natura semnificaţiei, care este o problemă filosofică<br />

referitoare la relaţia dintre sunete şi obiectele pe care le <strong>de</strong>semnează. Semnificaţia nu este urmărită în<br />

această carte în sensul observării raporturilor dintre „semnificam" şi „semnificat". Pe mine mă preocupă<br />

faptul că individul acţionează ca şi cum cuvintele ar însemna lucruri şi ceilalţi ar avea o logică internă care<br />

ar putea fi înţeleasă pe baza semnificaţiilor pe care le exprimă. Astfel, interesul meu se referă la modul în<br />

care se înţeleg două persoane, indiferent <strong>de</strong> baza filosofică a semnificaţiei.<br />

împărtăşirea semnificaţiei<br />

Cum este semnificaţia folosită şi împărtăşită <strong>de</strong> către partenerii unei relaţii ? Prin aceasta nu vreau să întreb:<br />

„Cum se aseamănă oamenii ? " sau „Cum sau <strong>de</strong> ce asemănarea este baza unei relaţii ? ". Atenţia mea nu se<br />

concentrează numai pe nevoia în sine <strong>de</strong> asemănare dintre două sisteme <strong>de</strong> semnificaţie, în schimb, pun<br />

accentul pe procesul social <strong>de</strong> negociere, actul <strong>de</strong> comparare, <strong>de</strong> transfer, <strong>de</strong> extin<strong>de</strong>re sau <strong>de</strong> legătură dintre<br />

cele două sisteme <strong>de</strong> semnificaţie -actul <strong>de</strong> împărtăşire. Voi argumenta că tocmai această distincţie, dintre<br />

relaţia dintre două lucruri (similitudine) şi consecinţele ei sociale <strong>de</strong> negociere (împărtăşire), este<br />

importantă pentru a înţelege relaţiile sociale şi personale. Actul <strong>de</strong> împărtăşire <strong>de</strong>pin<strong>de</strong> mai curînd <strong>de</strong><br />

utilizarea socială a similitudinii, <strong>de</strong> procesul interpersonal <strong>de</strong> asociere şi <strong>de</strong> realizarea <strong>de</strong>ducţiei, <strong>de</strong>cît <strong>de</strong><br />

similitudinea în sine, privită ca o relaţie logică abstractă. Exprimarea semnificaţiei poate fi un act<br />

individual, dar procesul <strong>de</strong> citire reciprocă a gîndurilor este unul categoric social. Astfel, <strong>de</strong>şi două<br />

persoane pot fi asemănătoare prin faptul că folosesc aceleaşi tipuri <strong>de</strong> cuvinte pentru a vorbi <strong>de</strong>spre o<br />

anumită temă, importanţa socială şi relaţională este dată <strong>de</strong> percepţia şi <strong>de</strong> acţiunile <strong>de</strong> recunoaştere<br />

comună a acestei asemănări. Simpla existenţă a asemănării cognitive are consecinţe nesemnificative pînă în<br />

momentul în care „trecem dincolo <strong>de</strong> ea".<br />

Cititorii familiarizaţi cu cercetarea psihologică asupra importanţei similitudinii <strong>de</strong> atitudine şi personalitate<br />

într-o relaţie (vezi Capitolul 4) îşi vor da seama că afirmaţia aparent simplă şi inofensivă <strong>de</strong> mai sus este<br />

oarecum 28 RELAŢIILE INTERPERSONALE. A GÎNDI, A SIMŢI, A INTERACŢIONA<br />

IMPORTANTA DISCUŢIEI<br />

29<br />

radicală. Pentru a o explica pe larg, vor fi necesare două capitole (Capitolele 4 şi 5), dar am menţionat-o<br />

acum întrucît ea <strong>de</strong>curge în mod direct din punctele prezentate anterior. Am putea spune că existenţa<br />

similitudinii este ca o masă întinsă în faţa unei persoane, dar că este nevoie <strong>de</strong> o recunoaştere a acestei<br />

similitudini pentru a ajunge la partea într-a<strong>de</strong>văr plăcută şi utilă din punct <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re social - şi anume a lua<br />

masa împreună. Folosirea acestei similitudini este procesul care îi extin<strong>de</strong> semnificaţia şi o duce mai<br />

<strong>de</strong>parte, acolo un<strong>de</strong> îşi poate exercita influenţa relaţională în modul cel mai eficient pentru o relaţie reală.<br />

Acest proces se bazează pe discuţie, care, prin faptul că foloseşte semnificaţiile şi perspectivele comune,<br />

permite intersectarea sistemelor <strong>de</strong> semnificaţie incluse în gîndirea individualizată (Capitolul 5).<br />

Semnificaţia ca „trecere dincolo <strong>de</strong> ceva dat"<br />

Am menţionat <strong>de</strong>ja faptul că viaţa, oamenii şi limba ne duc mereu spre altceva şi transcend realitatea<br />

imediată. Chiar şi cuvintele în sine sînt întot<strong>de</strong>auna contextualizate <strong>de</strong> acest impuls nestăpînit <strong>de</strong> a trece<br />

dincolo <strong>de</strong> ceva dat. Orice semnificaţie a unui cuvînt sugerează inevitabil mai mult <strong>de</strong>cît ceea ce spune<br />

direct, iar acest lucru se întîmplă <strong>de</strong>oarece vorbitorul sau ascultătorul ştiu mai multe <strong>de</strong>spre ceea ce se

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!