13.04.2013 Views

OPERE COMPLETE

OPERE COMPLETE

OPERE COMPLETE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

AL. I. ODOBBSCU<br />

vmormintelor, ea canta calatorilor, cu glas rasunator, doina<br />

«cea din jale !»<br />

Cuvinfele acestea din urma, in care se simte dureroasa<br />

rnangaiere ce'si crease poetul exilat, cantand patria sa departata<br />

i eazutd, ne destainuesc, totdeodatd i una din cele<br />

mai solide virtuti ale poeziei poporane, adica staruinta cu<br />

care cantecele poporului, lipsite de toate mijloacele de perpetuare<br />

ale literaturilor cultivate, se pastreaza necontenit chiar<br />

in sanul natiunilor ,bantuite de soarta. In asemenea ceasuri<br />

insa, caracterul lor oare-si-cum se preface. Ca o suflare de<br />

jale, ca un dor nestins se revarsd asupra-le ; in povestirea<br />

faptelor celor mai stralucite se strecoara o amarnica zarnhire;<br />

un räsunet tanguios se imbina cu strigatele de veselie<br />

chiar sarbatorile ii au lacrimile bor. Dar cat de adanca<br />

fie durerea, cat de mare fie umilinta, precat Inca poporul le<br />

simte, poezia veghiaza la portile templului unde se pastreaza<br />

amintirile nationale. Mai vrednic Inca de insemnat e c4 atunci,<br />

chiar accentele ei devin mai pdtrunzatoare. i 'nteadevar,<br />

daca ea este glasul poporului, cand oare glasul scoate-<br />

tradus i nemte,te in colectinnile urmAtoare : Rornanische Dichtungen<br />

fiir Deutschen, übersetzt von S. Mbckesch, Hermanstadt, 1851, in 8.<br />

Homanische Volkspoesie gesammelt und gedruckt von Alecsandri, deutsch<br />

tibersetzt von Willi, Kotzebue, Berlin, 1861, in 8. Romanische Volkslieder,<br />

metrisch libersetzt und erlautert von loh. Karl Schuler, Hermanstadt<br />

1859, in 12. i Ungurii au tradus canticele poporane romAne§ti )<br />

Virdgok a Romein (Oldh) népkOltészek mezejerOl. lsmertet ds kiadja<br />

Acs Karoly, Pest, 1858, in 12. Ca atingatoare de datinele RomAnilor,<br />

putem cita inca colectiunea de basme adunate in Banat §i traduse in.<br />

hmba germanA : Walachische Marchen, herausgegeben von Arthur und<br />

Albert Schott, Stuttgart und Tubingen, 1845, Gotha, in 8. E de dorit<br />

ca o asemenea colectiune §i mai comptecta sh avem §i in limba nationala,<br />

precum este iar de dorit ca colectiunea inceputA de d-1 Alecsandri<br />

sa se complecteze cu toate cAnticele ce nu au fost cunoscute sau incA<br />

publicate de d-lui.<br />

In ziva de azi (1887) s'ar putea Mari in mod considerabil aceasta lista<br />

biblidgrafica, mai ales daca s'ar mai adaoga §i notite despre anturilepoporane<br />

ale Albanezilor, ale Magiarilor, ale Polonilor, ale Malo-Rosienilor<br />

(Ru5ii din mica Rusie) si ale alb:it- natiuni. vecine.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!