OPERE COMPLETE

OPERE COMPLETE OPERE COMPLETE

upload.wikimedia.org
from upload.wikimedia.org More from this publisher
13.04.2013 Views

DIN HERON DAS 411 nici un piron sa infiga in pamant, §i apoi nici macer atins de pecetia Venerii ; acesta te-a vazut pe tine la serbarea Misei; indatA toatA firea i s'a turburat de dragoste ; 1-ai patruns 'Ana la inima, §i de aturici, fata mea, din casa dela mine nu mai ese nici noaptea nici ziva ; se roaga de mine cu lacrimi §i ma giugiuleVe... V iaca a§d, moare de dorul tau. Metricho, fata mea, fd-mi §i rnie atata hatar, cu acest singur pAcat; lasa-te §i tu in voia zeitei ; vezi sa nu te prinza bd.tranetile fall veste. Apoi, draguta, ai sa fi indoit multumita de ce vei face ; ai sA capeti mai mult deck crezi. Gande§te-te, asculta-mA, §tii ca eu te iubesc, zau, sa n'am parte de soarta mea. - MET. Gyllis, data parul ti-a albit, apoi §i mintile ti s'au intunecat; uite, sa n'am parte de intorsul lui Mandris §i de buna zeita Demetra, daca dela alta femee a§ fi primit sa ascult astfel de vorbe; cu picioarele §oldi§-grapi§, §i zbierand ca vai de ea, a§ fi invatat-o sa se uite pe viitor cu groaza la pragul u§ei mele. Tocmai de aceea, draga mea, nici tu sa nu mai vii pe la mine cu a§a treburi ; vorbe care se potrivesc femeilor pe tocmeala, spune-le numai tinerelelor; iar pe Metriche a lui Pytheas las-o sA cloceasca pe scaun : astfel, de Mandris nimeni nu-§i va bate joc. Dar pe tine, Gyllis, cum vine vorba, n'am sa te inval eu carte. Threisso ! Ia Verge nastrapa cea neagra §i toarna intr'insa trei cinzeci de vin curat §i dupd ce-i pica nitica apa, da-i sa bed in buna voe. Na ! Gyllis, bed. . GYLLIS. Ad-o ! cA doara n'am venit sA te induplec, ci pentruca e shrbatoare. MET. Oricum o fi, Gyllis, sa-ti fie de bine. GYL. Bel§ug sa-ti fit, fata mea, in cada, cà mult e dulce, pe Demetra ; ca vinul Metrichei mai dulce n'a baut Gyllis_ vin niciodata. Ei ! ramai cu bine fata mea, V poarta-ti sin- .gura de grip., (a parte) iar mie sa-mi ramaie tinerèlele Myrtale §i Sima, cat o trAi §i Gyllis.

412 AL. I. ODOTIRMOTT MIMUL II Votru. PERSOANELE : BATAROS. MIRTALE, persoanã muta. UN GRA/AA-rte. BATTAROS. Boeri judeatori, despre neamul nostru nu aveti de sigur a judeca, nici despre cinstea noastrd, iar dacd acest Thales are o corabie in pret de cinci talenti §i eu de abia painea, nu va sä zick cd dansul va intrece la judecatd. pe Battaros, pe care I-a pagubit '). . . . . - Apoi dacd el, pornindu-se din Ake, a adus in corabia ce are, graunte §i a curmat foametea cea rea, apoi §i eu ca negustor de fete, am adus aci din Tyr cate-ceva pentru popor. -Ca doar de geaba nu-§i dá nici el grAuntele pentru mancare; aa nici eu pe ale mele pentru petrecere. Ce ! adicA fiindcd el calatore§te pe mare §i poartd pe dansul o bondd de land in pret de trei mine atice, iar eu stau aci in tard cu o treanta pe mine §i tar§iind ni§te papuci scalciati, i se cuvine lui sa-mi iea cu de-a sila i Mil de-a se intelege cu mine, una dintre ale mele, i aceasta chiar noaptea! Va sà zicd la noi, boieri DumneavoastrA, s'a dus siguranta cetAtii, i neatarnarea noastrA, de eare a§a tare ne mandrim, a desfiintat-o un Thales, carele ar trebui sä tie cine este §i din ce prost gunoiu este plamddit, mai ales cand ma vede pe mine cum trdiesc cu frica tuturor cetatenilor §i chiar de a celui mai umilit. Ad insá chiar cei cari sunt ocrotitorii cetàfii i care din neamul lor au aci altd vaza, nu pe potriva lui, nu perd legea din vedere. i pe mine strainul, nici un cetAtean nu m'a batut, nici a venit la ua rhea noaptea, nici mi-a dat foc I) Versurile 5-16 sunf foarte lacunoase ; nu le traducem. de0 Crusius s'a incercat sä le reconstitueasca.

DIN HERON DAS 411<br />

nici un piron sa infiga in pamant, §i apoi nici macer atins<br />

de pecetia Venerii ; acesta te-a vazut pe tine la serbarea Misei;<br />

indatA toatA firea i s'a turburat de dragoste ; 1-ai patruns<br />

'Ana la inima, §i de aturici, fata mea, din casa dela mine<br />

nu mai ese nici noaptea nici ziva ; se roaga de mine cu lacrimi<br />

§i ma giugiuleVe... V iaca a§d, moare de dorul tau.<br />

Metricho, fata mea, fd-mi §i rnie atata hatar, cu acest singur<br />

pAcat; lasa-te §i tu in voia zeitei ; vezi sa nu te prinza bd.tranetile<br />

fall veste. Apoi, draguta, ai sa fi indoit multumita<br />

de ce vei face ; ai sA capeti mai mult deck crezi. Gande§te-te,<br />

asculta-mA, §tii ca eu te iubesc, zau, sa n'am parte de<br />

soarta mea.<br />

-<br />

MET. Gyllis, data parul ti-a albit, apoi §i mintile ti s'au<br />

intunecat; uite, sa n'am parte de intorsul lui Mandris §i de<br />

buna zeita Demetra, daca dela alta femee a§ fi primit sa<br />

ascult astfel de vorbe; cu picioarele §oldi§-grapi§, §i zbierand<br />

ca vai de ea, a§ fi invatat-o sa se uite pe viitor cu groaza<br />

la pragul u§ei mele. Tocmai de aceea, draga mea, nici tu sa<br />

nu mai vii pe la mine cu a§a treburi ; vorbe care se potrivesc<br />

femeilor pe tocmeala, spune-le numai tinerelelor; iar pe<br />

Metriche a lui Pytheas las-o sA cloceasca pe scaun : astfel,<br />

de Mandris nimeni nu-§i va bate joc. Dar pe tine, Gyllis,<br />

cum vine vorba, n'am sa te inval eu carte. Threisso ! Ia Verge<br />

nastrapa cea neagra §i toarna intr'insa trei cinzeci de vin curat<br />

§i dupd ce-i pica nitica apa, da-i sa bed in buna voe. Na !<br />

Gyllis, bed. .<br />

GYLLIS. Ad-o ! cA doara n'am venit sA te induplec, ci<br />

pentruca e shrbatoare.<br />

MET. Oricum o fi, Gyllis, sa-ti fie de bine.<br />

GYL. Bel§ug sa-ti fit, fata mea, in cada, cà mult e dulce,<br />

pe Demetra ; ca vinul Metrichei mai dulce n'a baut Gyllis_<br />

vin niciodata. Ei ! ramai cu bine fata mea, V poarta-ti sin-<br />

.gura de grip., (a parte) iar mie sa-mi ramaie tinerèlele Myrtale<br />

§i Sima, cat o trAi §i Gyllis.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!