13.04.2013 Views

OPERE COMPLETE

OPERE COMPLETE

OPERE COMPLETE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

386 AL. I. ODOBESCU<br />

torii romAni, in calea pe unde ei urmAresc, traducAndu-i, pe<br />

autorii eleni §i latini?<br />

Mai nainte de toate, am mai zis-of se cade ca traducdtorul<br />

sA cunoascA bine limba din care se apucA a traduce,<br />

a§a de bine incAt sA nu-i scape nici una .din acele delicate<br />

nuante ale intelesului cuvintelor, nici una din acele<br />

constructiuni sintactice care fac sA varieze panA la infinit<br />

tendinta principala a conceputului unei fraze. Ar fi, negre§it,<br />

a cere prea mult, dacA am pretinde ca, in lupta traducerii,<br />

el sA nu intre cu alta armA deck cu acelea pe care i le dau<br />

cuno§tintele sale limbistice de mai nainte dobAndite ; dar InsA<br />

nu e mai putin adevArat CA o traducere bazatA numai pe<br />

rieincetate cAtAri in dictionar, pe continue rAsfoiri prin gramatici,<br />

pe ajutoare mereu imprumutate dela traduceri in alte<br />

limbe moderne, acea traductiune nu poate nici odatA sA fie<br />

...bid o reproducere exacta a autorului tradus, nici o opera<br />

.<br />

literard in limba traducAtorului. Puntul de atac cAtre care<br />

privirea traducAtorului va sA fie direct tintitA, este insu§i<br />

textul autorului antic §i numai acel text; de aceea, mai nainte<br />

de a-I atacd, zelosul traducAtor s6.-§i cerce bine puterile, sA<br />

se incredinteze bine dacS se aflA in stare a invinge dificultatile<br />

limbei originalului chiar §i farA de ajutoare strAine; §i<br />

numai atunci cAnd va fi sigur cA limba §i stilul autorului de<br />

tradus TM contin pentru dAnsul prea numeroase arcane,<br />

atunci numai sA cuteze a se apuca de lucru, ajutorAndu-se,<br />

in mod accesoriu, cu dictionarele cele mai complete, cu scholiele<br />

§i adnotatiunile cele mai etudite, cu traducerile cele mai<br />

perfecte. Asemeriea ajutorinte sunt chiar §i de recomandat acelora<br />

cari inteleg bine pe autor §i. farA sprijinul lor, cAci din confruntarea<br />

unui material variat se na§te o criticA ce va aveA<br />

mai adesea rezultate folositoare pentru noua traductiune.<br />

Ceea ce este limpede §i lamurit in mintea omului, el poate<br />

s'o §i exyrime cu claritate §i cu preciziune. AceastA axiomd<br />

a logicei literare este tot a§A. de adevAratA in privinta traducdtorului,<br />

cat §i in a .scriitdrului care dela sine§i compune;<br />

dacA acestuia se cere ca sa-§i lAmureascA propriele sale cu-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!