Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
nebuni", a spînzurării condamnaţilor de la procesul de la Nurnberg, a dificultăţilor şi bucuriilor<br />
vieţii de după război din Franţa şi, nu în ultimul rînd, gravitatea mesajului fac din Andrei' Makine<br />
o voce cu totul singulară în contextul adesea plat, frivol, superficial sau uneori searbăd al<br />
romanului francez actual.<br />
Bineînţeles, din critica de întîmpinare din ianuarie şi februarie 1998 nu au lipsit comentariile<br />
nedrepte, dacă nu chiar răutăcioase, ca acela al cronicarului J6r6me Garcin de la revista Le Nouvel<br />
Observateur, care îl acuză pe Makine de grandilocvenţă, sentimentalism, înclinaţii teratologice şi<br />
afirmă că romanul pare prost tradus din rusă, conchizînd că, dacă succesul l-a salvat pe Makine de<br />
sărăcie şi de cavoul din P6re Lachaise, unde, la începutul exilului, ar fi dormit noaptea, din păcate,<br />
l-a şi orbit pe scriitor, care, nestăpînind franceza, se simte de acum îndreptăţit să-i prefere<br />
gramaticii extazul.<br />
însă, în ansamblu, la publicarea romanului au fost salutate cu entuziasm arta şi originali-tatea<br />
scriitorului francez, născut la 1o septembrie 1957 în fosta Uniune Sovietică, refugiat în Franţa în<br />
1987, laureat, din aprilie 2001, şi al Marelui Premiu RTL/Lire, acordat pentru Muzica unei viefi, şi<br />
tradus astăzi în peste treizeci de limbi. Cîteva din cele mai interesante elogii i-au fost aduse în<br />
revistele Lire din februarie 1998 şi Le Figaro din data de 7 a aceleiaşi luni. Cronicarul de la Lire<br />
scrie:<br />
„Tbată frumuseţea acestui roman de o factură foarte clasică se află aici. în lenta observare,<br />
întretăiată de evenimente dureroase, a unui timp care trece şi nu trece şi nu se mai împlineşte<br />
niciodată. In acest crescendo somnambulic al unei crime cu mult mai grave decît omorul... [...]<br />
Andrei' Makine îşi reiterează propria căutare a timpului pierdut. o căutare singulară, eminamente<br />
proustiană, eliberata de morală şi de preocupările confuze privitoare la scriitura modernă.<br />
Provocator, tulburător, cizelat într-o limbă aproape rece, dar neîncetat alterată de profunzimea<br />
suferinţelor, , începe cu aceste cuvinte eterne, Care răsună de-a lungul povestirii: «Ce-ai făcut din<br />
mine ! Ce-ai făcut din mine!»". lar Franţois Nourissier, preşedin-tele Academiei Goncourt,<br />
elogiază „freamătul psihologic, pîlpîirea, memoriei, impresionismul imaginilor", care îi amintesc<br />
de Seurat, Bonnard şi de pictorul rus din emigraţie Jean Pougny. Citîndu-l pe Nabokov, care,<br />
întrebat în ce limbă se simte cel mai în largul lui, răspundea: „Mintea mea spune engleza; inima<br />
mea, ruaa; urechea mea, franceza...", Nourissier consideră că „Makine, cred eu, ar răspunde că<br />
urechea lui alege rusa. El scrie într-o frumoasă franceză precisă, căutată, presărată cu cîteva<br />
cuvinte rare, dar a cărei caracteristică rămîne o şiroire, un fluier, o muzică venită din rusă, aşa cum<br />
peisajele lui - trăiască descrierile la Makine ! - tremură, dînd impresia unui miraj scînteietor,<br />
asemenea celor dăruite de orizonturile stepei." Şi, cu fermitate, conchide: „După doi ani de lucru,<br />
el ne dăruieşte Crim.a Olgăi Arbelina, un roman cu totul ori-ginal impunînd o lectură dificilă şi<br />
jubilativă (altfel spus :<br />
lentă şi savuroasă), graţie căruia îşi afirmă şi consoli-dează statutul de scriitor."<br />
într-un interviu acordat revistei Lire în februarie 2001, imediat după lansarea ultimei sale cărţi,<br />
Muzica unei vieţi, Andrei' Makine deplînge invazia năvalnică a subculturii, asemănînd-o cu drogul<br />
mental invocat de Marele Inchizitor din Fraţii Karamazov. Cu această ocazie, îşi reafirmă<br />
profesiunea de credinţă, declarînd : „Scrisul este o alegere metafizică, o transfigurare, o dăruire<br />
totală."<br />
Gravitatea, originalitatea si poezia adesea onirică a romanului ilustrează anticipat defi-niţia dată<br />
de Makine literaturii în acelaşi interviu: „Lite-ratura este ultima redută a rezistenţei în faţa<br />
maşinilor de cretinizat. Este ultimul refugiu al gîndirii libere şi prostituarea ei ar trebui să fie<br />
considerată o crimă împo-triva umanităţii."<br />
Virginia Baciu