04.04.2013 Views

Download PDF - Churry-Burry

Download PDF - Churry-Burry

Download PDF - Churry-Burry

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

degrabă: plecarea lor, încheietura tăiată, clădirea aceea din care nu se poate ieşi. Nu, într-o altă<br />

ordine încă: clădirea, dorinţa de a muri, plecarea lor... Ce simplu e totul şi fără ieşire! Totuşi, dacă<br />

m-aş duce la fereastră şi aş vedea că ninge, aş putea probabil... Aşteaptă, mai întîi era ciobul de<br />

sticlă, sîngele, dar nu exista gheaţă pentru a-l opri...<br />

Ea nu ştia că anii treceau. Timpul şerpuia încet prin măruntaiele clădirii pe care o explora bîjbîind,<br />

zi de zi. Nu clădirea azilului, de o construcţie banală şi rectilinie, locuită de toate acele suflete<br />

tulburate, ci conacul cavernos, schimbător, care se înălţase în somnul ei. Distilîndu-i zgomotele, a<br />

învăţat să recunoască muzica unui pian cu coadă dintr-un salon retras. Alerga acolo, vedea fasciculele<br />

candelabrelor, percepea mirosul mîncărurilor de la un dineu festiv... Dar încăperile se<br />

înnegreau brusc, se umpleau de fum, sub picioarele ei scrîs-neau cioburi de geamuri. Pătrundea<br />

într-o sală de restaurant devastată, în care un bărbat cu o căciulă de blană trasă pe frunte interpreta<br />

o piesă trium-fală, ştergîndu-şi din cînd în cînd cu un gest rapid lacrimile cenuşii de pe faţa pătată<br />

cu funingine... Ea ieşea prin curtea din spate, sperînd să se apere de mitraliera care începea să<br />

ciuruiască brusc zidul. Şi nimerea într-o cameră de hotel, a cărei fereastră se deschidea spre o<br />

noapte caldă, meridională, spre freamătul frunzişului în adierea parfumată şi umedă... Rătăcea de<br />

la o încăpere la alta, întîlnea uneori o persoană, începea o conversaţie şi nu se mira dacă celălalt o<br />

părăsea lajumătatea unui cuvînt, dispărea într-o galerie ce se căsca brusc în fundul unei săli...<br />

Printre oamenii care veneau la ea se afla o femeie care nu pleca niciodată pe neaşteptate şi, parcă<br />

271<br />

pentru a-şi demonstra realitatea de netăgăduit, h întindea o mînă osoasă, ţinută la căldură într-un<br />

şal de angora. Era infirmiera de la Hoardă, care purtase odinioară doliu după logodnicul ei englez.<br />

Ciudat, păstrase amintirea unei anume prinţese Arbelina şi venea în fiecare lună, deşi călătoria îi<br />

lua o zi întreagă. Nu mai vorbea despre pilotul englez, iubitul ei mitic. Fără îndoială, cum pînă şi<br />

miturile îmbătrînesc, nefericita prinţesă devenea de acum înainte noua pasiune a vieţii ei atît de<br />

cenuşii... Venea duminica, pe ploaie sau pe un soare de vară, străbătînd lunga alee cu tei pe sub<br />

crengile cînd buclate de primele frunze, cînd aurite de zilele de octombrie. Le explica celorlalţi,<br />

gravă şi tristă, că prinţesa Arbelina fusese odinioară prietena ei cea mai apropiată şi chiar<br />

confidenta ei. Doar prin această nouă legendă mai exista Olga Arbelina în lumea celor vii...<br />

După vizită, prinţesa (personalul o numea aşa fără să ştie cu adevărat dacă era vorba de un titlu sau<br />

de o poreclă datorată nebuniei) rămînea lîngă fereastra de la capătul coridorului şi, urmărind din<br />

ochi silueta care dispărea pe alee, privea cu atenţie viaţa simplă şi monotonă de afară. Picăturile de<br />

ploaie, cerul albastru sau albul norilor, copacii goi sau verzi... Apoi se îndepărta de fereastră,<br />

mergea de-a lungul peretelui şi, la un colţ, se pierdea într-un apartament vast, întunecos, unde<br />

privirea îi cădea, în mijlocul dezordinii luxoase a unei camere, pe un fotoliu mare de piele neagră.<br />

Gol deocamdată...<br />

Din întîlnirile cu infirmiera de la Hoarda de Aur şi din cîteva frînturi culese din sporovăiala<br />

femeilor de serviciu afla prea puţin despre ceea ce se petre-cea dincolo de ziduri. Războaie,<br />

dificultatea de a trăi, deriziunea pompoasă a vieţii cotidiene, bana-litatea morţii. Erau oare mai<br />

importante decît căde-rea frunzelor? Mai raţionale decît rătăcirile ei prin conacul acela fără fund ?<br />

272 Andre'i Makine<br />

Una dintre femeile de serviciu a remarcat că prinţesa umplea zeci de foi cu un scris grăbit şi le<br />

ascundea în noptiera ei. Curiozitatea i-a fost zadar-nică: însemnările erau ilizibile, fie redactate<br />

într-o limbă necunoscută, fie, chiar şi în franceză, prea confuze. Cît despre cele cîteva rînduri care<br />

au putut fi descifrate, ele consemnau amănunte despre o zi de iarnă cum sînt atîtea în viaţa oricui.<br />

într-o zi, fără să aibă vreo noţiune a timpului, a ghicit că infirmiera de la Hoardă nu va mai veni.<br />

într-adevăr, nu a mai venit. Nici pe o ploaie de toamnă, nici pe sub crengile pline de paietele primelor<br />

frunze...

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!