03.04.2013 Views

De ce Eminescu? - Dacia.org

De ce Eminescu? - Dacia.org

De ce Eminescu? - Dacia.org

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

nr. 59, mai–iunie 2009<br />

DACIA<br />

magazin<br />

aflate pe un piedestal în formă de «Π». În jurul statuii se află inscripţionate 5 litere:<br />

Σ<br />

Λ Δ<br />

Ι Ο<br />

În partea inferioară a tăbliţei, între înscrisuri, se află un templu - la dextra, iar la sinistra - un altar dominat de<br />

un cal, probabil şi mormânt cu simbolul ⏐⏐⏐Χ⏐⏐ şi o flacără, toate dominate de un cap antropomorf. Înscrisul din<br />

mijloc este pe două rânduri:<br />

ΣΑΡΜΟCΑΤΩ [SARMOSATO]<br />

‘Sarmosat’<br />

ΔΑΒ ΣΚYΤΨΕΤ [DAV SKYTGET]<br />

‘Cetatea scito-geţilor’<br />

Jos, pe toată lăţimea: ΚΟΣΡΑ<br />

ΣΑΡΜΨΙΤΙΟΣΑ ΣΑΤΟ ΠΟ<br />

Placa îl menţionează în limba<br />

getică pe DROMICHAITES, (stăpânul)<br />

<strong>ce</strong>tăţii Sirmium, cu reprezentarea<br />

«MONUMENTULUI SACRU» de la<br />

Adamclisi.<br />

Placa nr. 91, într-o oarecare măsură,<br />

vine să completeze înscrisul anterior: «Încadrat<br />

între arme, un frumos chip de bărbat tânăr,<br />

din profil stânga, cu o complicată găteală pe<br />

cap, meşteşugită din blana unui animal jupuit,<br />

cu capul întreg. Sub a<strong>ce</strong>st portret se distinge<br />

legenda ΤΡΟΥΠΕΩ ΣΟΥΘΟ [TROYPEO<br />

SOYTHO], unde primul cuvânt are sensul bine cunoscut de ‘trofeu’ sau de ‘răsplată’, iar al doilea, poate, <strong>ce</strong>l de<br />

‘cuvenit’, ‘potrivit’. În prelungire, într-un mic cartuş dreptunghiular în relief spre exterior, textul: ΘΡΟΥΠΕΥ<br />

ΜΑΤΩ ΓΕΘΩ [THROYPEY MATO GETHO], cu sensul probabil: TROFEUL STĂPÂNULUI PAZEI şi, în<br />

prelungire, un alt mic cartuş cu trei obiecte tripodi<strong>ce</strong>, urmat de un alt cartuş, cu text greu descifrabil... Pe rândul<br />

de sus, în mijloc, un portret - de profil stânga - cu indicaţia Μ. ΔΡΟΜΥΩ [M. DROMYO], sensul fiind evident,<br />

‘S(tăpânitorul) DROMIUO’. Sub portretul lui Dromiuo sunt figurate două altare, iar dedesubt, într-un cartuş în<br />

relief, inscripţia: ΔΡΟΜΗΩ ΤΟΑΤΕ ΙΟ ΔΩΙ ΛΙΣΙΜΜΑΧΩΥ [DROMEO TOATE IO DOY LISIMMACHOY] -<br />

interpretabilă ca scris în două posibile modalităţi, din păcate contradictorii: fie DROMIUO TOATE (le) IA DE LA<br />

MARELE LISIMAH, fie, DROMIUO TOATE I-A DAT MARELUI LISIMAH»[5].<br />

Fără a-i contesta meritele <strong>ce</strong>r<strong>ce</strong>tătorului Dan Romalo, legenda ΤΡΟΥΠΕΩ ΣΟΥΘΟ [TROYPEO SOYTHO]<br />

a avut ac<strong>ce</strong>pţiunea de ‘TROFEUL DE SUIT LA CER’, de fapt ‘TROFEUL SACRU’, iar textul ΘΡΟΥΠΕΥ ΜΑΤΩ<br />

ΓΕΘΩ [THROYPEY MATO GETHO] trebuie interpretat ‘TROFEUL MARELUI GET’! Cele expuse confirmă<br />

existenţa «TROFEULUI / MONUMENTULUI SACRU» în timpul lui Dromichaites ‘MARELE GET’.<br />

Religia Traco-Geţilor-Dacilor<br />

în opera lui <strong>Eminescu</strong><br />

Dr. Afrodita Carmen CIoNCHIN<br />

În ansamblul idiomurilor neolatine, limba română se distinge prin statutul său specific de «insulă» lingvistică<br />

romanică, continuatoare a latinei dunărene în urma romanizării Daciei. „Limba românească - susţinea<br />

Mihai <strong>Eminescu</strong> - e la sine acasă o împărăteasă bogată căreia multe popoare i-au plătit dare în metal aur<br />

pe când ea pare a nu fi dat nimănui nimic. Dar metalul aur ea l-a tipărit în tiparul ei propriu şi e azi al ei pentru că tot<br />

poartă efigia ei neschimbată, neschimbabilă chiar. A o dezbrăca de averile pe care econoamă şi chibzuită le-a adunat<br />

în mii de ani, însemnează a fa<strong>ce</strong> din împărăteasă <strong>ce</strong>rşetoare”. Pe bună dreptate, vieţuirea limbii române în Europa<br />

59

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!