24.03.2013 Views

2012,%20nr.%205-6%20(31)

2012,%20nr.%205-6%20(31)

2012,%20nr.%205-6%20(31)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

literare: „Ce anume mă făcuse să adopt cauza moldovenilor care vorbeau româneşte de<br />

parcă ar fi fost propria mea cauză? Aceste idei contraziceau multe alte credinţe ale mele”.<br />

Foarte puţini dintre jurnaliştii noştri ar fi avut atunci curajul lui Heninghan, cele afirmate<br />

de el nu prea pot fi contestate: „Cea mai revoluţionară prevedere a noilor legi lingvistice<br />

era aceea că până în 1994 toţi funcţionarii civili erau obligaţi să demonstreze capacitatea<br />

de a folosi fluent limba română. Acesta a fost un atac direct la adresa administraţiei ruse<br />

importate începând cu 1940: cea mai mare parte a serviciului civil era rusesc şi puţini<br />

ruşi puteau demonstra o astfel de capacitate de a vorbi fluent româna. În momentul sosirii<br />

mele la Chişinău termenul-limită prevăzut de legile lingvistice se apropia de ultimele<br />

sale zile. După războiul civil din vara anului 1992, când generalul Lebed’ şi-a demonstrat<br />

zelul în folosirea Armatei a 14-a sovietice în slujba naţionalismului slav, o concediere<br />

în masă a funcţionarilor civili era exclusă. Simpla menţionare a ideii ar fi adus tancurile<br />

lui Lebed’ pe bulevardul Ştefan cel Mare. Chiar şi vechea viclenie a politicienilor de<br />

a extinde termenul-limită ar fi fost considerată un act de agresiune de către funcţionarii<br />

civili ruşi şi de către susţinătorii lor de la Tiraspol şi de la Moscova. Alegerile care au<br />

avut loc sub ameninţarea atacurilor lui Lebed’ garantaseră controlul Parlamentului acelor<br />

partide ostile reunificării. Noul preşedinte al Parlamentului, Petru Lucinschi, era un etnic<br />

român care se ridicase la o înălţime ameţitoare în Partidul Comunist sovietic, având rolul<br />

de şef ideologic al Kremlinului până în 1991. El a introdus o nouă lege a limbii, renegând<br />

rolul limbii române de limbă oficială a ţării; Snegur, extrem de adaptabil, s-a supus. Noua<br />

limbă oficială a ţării urma să fie… moldoveneasca. Noua lege a limbii nu mai preciza însă<br />

că moldoveneasca şi româna erau aceeaşi limbă sau măcar erau înrudite.<br />

Semnalul dat populaţiei ruseşti era clar: situaţia de fapt dinainte revenise; poziţia<br />

stalinistă conform căreia populaţia republicii vorbea un dialect înapoiat şi nu putea<br />

înţelege româna devenea din nou politica oficială. Legăturile cu Moscova erau din nou<br />

naturale. Relaţiile comerciale şi culturale abia renăscute cu România aveau să fie lăsate să<br />

dispară. Majoritatea românilor, locuind la ţară, au acceptat fatalist reîntoarcerea politicii<br />

sovietice; ei nu se aşteptaseră niciodată ca ceva să se schimbe. Vorbitorii de limbă română<br />

de la oraşe, de genul Nataşei, erau furioşi.” Reflectând pe marginea impunerii ideii de<br />

limbă moldovenească chiar şi după dizolvarea formală a imperiului, autorul descoperă<br />

efectele altui gen de „multiculturalism” şi „globalism”, care, acoperindu-se cu retorica<br />

susţinerii diferenţelor, a dus la înăbuşirea specificului naţional autentic, la surparea limbii<br />

române literare şi a împiedicat potenţialul de renaştere şi de integrare a moldovenilor în<br />

lumea civilizată: „Cultura globalizantă era, dincolo de orice altceva, o pârghie împotriva<br />

democratizării. (…) Impactul crucial al culturii globalizante fusese să secătuiască energiile<br />

colective necesare pentru ca indivizi de genul Nataşei sau al lui Pavel să se împace cu<br />

identităţile lor încărcate într-un context care să împrumute culturii – în orice limbă – un<br />

sentiment al valorii” (a se vedea ca într-o oglindă poziţia italianului Nicola Baldassare!).<br />

Globalizarea postmodernă are la moldoveni culorile celor două mari puteri împăcate<br />

după căderea Cortinei de Fier: „Lidia stătea în dormitor citind Tragedia americană în rusă;<br />

Pavel, în camera de cusut, se uita la MTV, care prezenta melodii americane prin reţeaua<br />

rusă”. Plutind „în derivă pe perna electronică a planetei” moldovenii rămân a fi locuitorii<br />

unei culturi incerte. Pentru că „Pavel vorbea trei limbi, dar, spre deosebire de străbunicii<br />

săi ucraineni sau români, nu avea nicio tradiţie culturală bine definită”.<br />

Intimidarea democraţiei prin chiar armele pe care susţinătorii acesteia le-au câştigat<br />

cu eforturi uriaşe i se pare canadianului un abuz. Manifestările procomuniste în perimetrul<br />

8 Metaliteratură, anul XII, nr. 5-6 (<strong>31</strong>), <strong>2012</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!