29.01.2013 Views

Anais do IHC'2001 - Departamento de Informática e Estatística - UFSC

Anais do IHC'2001 - Departamento de Informática e Estatística - UFSC

Anais do IHC'2001 - Departamento de Informática e Estatística - UFSC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

208<br />

2. Signos X Mo<strong>de</strong>lo cultural<br />

<strong>Anais</strong> <strong>do</strong> IHC’2001 - IV Workshop sobre Fatores Humanos em Sistemas Computacionais<br />

Segun<strong>do</strong> Bor<strong>de</strong>nave [BOR91], os signos são qualquer coisa ou estímulo físico<br />

utiliza<strong>do</strong>s para representar objetos, qualida<strong>de</strong>s, idéias ou eventos. Os signos, então, são o<br />

meio pelo qual as mensagens fluem <strong>de</strong> uma fonte para um <strong>de</strong>stino.<br />

A tentativa <strong>de</strong> projetar signos com características significativas para os usuários,<br />

parte <strong>do</strong> pressuposto <strong>de</strong> que a interface com o usuário é um artefato cultural [MAR99] e<br />

que os signos disponíveis nela tentam expressar as capacida<strong>de</strong>s ou características <strong>de</strong> um<br />

objeto ou idéia, mas para isto se valem <strong>do</strong>s códigos e símbolos <strong>de</strong> utilização coletiva da<br />

socieda<strong>de</strong> em que está inseri<strong>do</strong>, quer dizer, os signos <strong>de</strong>vem ser significantes à cultura <strong>do</strong><br />

grupo a que preten<strong>de</strong>m transportar qualquer tipo <strong>de</strong> informação.<br />

Esta idéia po<strong>de</strong> ser evi<strong>de</strong>nciada no texto <strong>de</strong> Bor<strong>de</strong>nave, que diz que os signos não<br />

tem valor único e geral. Eles <strong>de</strong>flagram com maior ou menor probabilida<strong>de</strong> um<br />

<strong>de</strong>termina<strong>do</strong> significa<strong>do</strong> <strong>de</strong> acor<strong>do</strong> à relevância – para a vida <strong>do</strong> povo – <strong>do</strong>s objetos que<br />

eles representam na cultura circundante.<br />

Para um melhor entendimento, ao termo “cultura”, é possível fazer referências ao<br />

conjunto <strong>de</strong> relações que o homem entretém com o meio natural e social em que vive, <strong>de</strong><br />

acor<strong>do</strong> com sua percepção.<br />

3. Problemática: Design <strong>de</strong> ícones <strong>de</strong> interface que reflitam características<br />

culturais<br />

Pesquisas <strong>de</strong> interfaces usuário-computa<strong>do</strong>r como media<strong>do</strong>ra entre pessoas e<br />

máquinas não têm explora<strong>do</strong> verda<strong>de</strong>iramente diferenças culturais entre usuários como<br />

sen<strong>do</strong> um fator crítico na <strong>de</strong>terminação <strong>de</strong> como um software po<strong>de</strong> ser melhor acomoda<strong>do</strong><br />

aos diferentes grupos e necessida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> usuários.<br />

Isto significa que em contrapartida ao projeto <strong>de</strong> sistemas que visam o uso<br />

internacional, o projeto <strong>de</strong> interfaces <strong>de</strong> softwares que visam sua utilização em um<br />

<strong>de</strong>termina<strong>do</strong> merca<strong>do</strong> ou visam sua utilização por um <strong>de</strong>termina<strong>do</strong> tipo <strong>de</strong> usuário, <strong>de</strong>ve<br />

respeitar convenções locais e diferenças culturais na representação gráfica <strong>do</strong>s signos, quer<br />

dizer, no momento <strong>do</strong> projeto ou da seleção <strong>de</strong> ícones existentes, a cultura da população <strong>de</strong><br />

usuários <strong>do</strong> produto <strong>de</strong>ve ser consi<strong>de</strong>rada, caso seja <strong>de</strong>seja<strong>do</strong> ao projeto um signo que<br />

represente a<strong>de</strong>quadamente um objeto ou função. Por exemplo, enviar e receber e-mail é<br />

uma ativida<strong>de</strong> internacional, mas representar esta funcionalida<strong>de</strong> por meio <strong>de</strong> um ícone <strong>de</strong><br />

“caixa <strong>de</strong> correspondência” po<strong>de</strong> ser inapropria<strong>do</strong>, pois a aparência e forma <strong>de</strong>stas caixas<br />

variam <strong>de</strong> país para país. Já representar esta ativida<strong>de</strong> com um envelope po<strong>de</strong> ser uma boa<br />

solução, eis que este objeto é familiar a todas as culturas [GAL90] .<br />

Além <strong>do</strong>s problemas com a intuitivida<strong>de</strong> em relação aos ícones, po<strong>de</strong> acontecer<br />

“agressões” a uma <strong>de</strong>terminada cultura, isto po<strong>de</strong> significar a completa rejeição <strong>do</strong> sistema.<br />

Temos como exemplo: O uso <strong>de</strong> um copo <strong>de</strong> cocktail em um sistema <strong>de</strong> agenda para<br />

representar um encontro marca<strong>do</strong> após o trabalho. Este ícone não <strong>de</strong>ve ser apropria<strong>do</strong> em<br />

países on<strong>de</strong> o álcool não é associa<strong>do</strong> com ativida<strong>de</strong>s sociais. Outro exemplo <strong>de</strong> um ícone<br />

ina<strong>de</strong>qua<strong>do</strong>, que tem duas diferenças <strong>de</strong> significa<strong>do</strong> <strong>de</strong>pen<strong>de</strong>n<strong>do</strong> da cultura, é o uso <strong>de</strong> um<br />

gato preto como um símbolo para sorte. Nos esta<strong>do</strong>s Uni<strong>do</strong>s um gato preto é associa<strong>do</strong><br />

com má sorte, mas no Reino Uni<strong>do</strong>, um gato preto é consi<strong>de</strong>ra<strong>do</strong>, justamente o contrário,<br />

ou seja, boa sorte.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!