Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
5. Onomástico etimolóxico <strong>da</strong> lingua galega<br />
proveito. ¿E por que non hai? ¿E por que non o ha de haber?<br />
¿E por que o público non pode solicitar que se compoña, se<br />
imprima e se faga trivial entre os nenos? Cómpre que se forme<br />
un curso de Historia Natural Universal conciso e metódico.<br />
Non debe entrar nese curso especie ningunha que non<br />
sexa evidente e ó menos moi certa. O curso escribirase en<br />
castelán e debe traducirse ó galego para que os barbados<br />
galegos e casteláns teñan por onde comezar.<br />
344<br />
Dese curso farase un compendio en castelán para os<br />
nenos casteláns e traducirase ó galego para que os nenos<br />
galegos teñan en que ensaiar cando se lles vai ensinando a<br />
súa lingua nativa. É indispensable que nese curso entre o<br />
índice de to<strong>da</strong>s as voces <strong>da</strong> Historia Natural en latín e en castelán,<br />
e no curso galego en galego, castelán e latín. Destarte<br />
xa terán os poetas romancistas nese curso canto puideren<br />
desexar de certo para as súas descricións e pinturas, sen que<br />
isto quite que se dediquen a outros <strong>libro</strong>s. Eu só falo aquí <strong>da</strong><br />
Historia Natural, que xulgo indispensable para que os poetas<br />
romancistas digan menos neci<strong>da</strong>des e poi<strong>da</strong> o seu nume lucir<br />
neste punto a pouca custa, pero con sóli<strong>da</strong> lectura.<br />
345<br />
Dirán que nin hai voces latinas para tantas voces vulgares,<br />
xa castelás, xa galegas; nin hai voces vulgares para tales<br />
voces latinas. Este é un erro pernicioso ó cal se abeira a febleza,<br />
desidia e aversión para non dedicarse á Historia Natural.<br />
Se se remexe nos <strong>libro</strong>s dubido que neles non se atope un<br />
latín puro, de Media I<strong>da</strong>de ou que hoxe usan os modernos,<br />
para calquera cousa <strong>da</strong> Historia Natural que se sinalase. Non<br />
digo outro tanto <strong>da</strong>s voces vulgares correspondentes ó latín.<br />
¿Como se atoparán nos <strong>libro</strong>s se a penas hai <strong>libro</strong>s casteláns<br />
de proveito que traten <strong>da</strong> Historia Natural? ¿Que importa que<br />
non se atopen nos <strong>libro</strong>s e receitarios se se atopan, usan e son<br />
194<br />
Martín Sarmiento<br />
Martín Sarmiento 5. Onomástico etimolóxico <strong>da</strong> lingua galega<br />
comúns nas bocas e conversas dos españois que non son literatos<br />
nin len <strong>libro</strong>s?<br />
346<br />
Recóllanse to<strong>da</strong>s as voces <strong>da</strong> Historia Natural que ata<br />
agora non saíron ós <strong>libro</strong>s, pero que actualmente se usan en<br />
Castela e nas súas veciñanzas. E sei que ningún dirá que hai<br />
poucas voces vulgares para o latín. Dirán que as voces <strong>da</strong>s<br />
provincias non deben entrar na lingua castelá. Esta é outra<br />
capa <strong>da</strong> desidia. Se iso fose así, era preciso desterrar a maior<br />
parte <strong>da</strong>s voces castelás que están nos diccionarios e que<br />
neles se advirte que son provinciais.<br />
[…]<br />
348<br />
Digo que calquera voz que en España se use para significar<br />
algunha cousa <strong>da</strong> Historia Natural, se buscándoa non se<br />
atopase no castelán, débese usar, e con preferencia a calquera<br />
outra estraña, italiana, francesa, etc. Non falo do vasco,<br />
mais <strong>da</strong>s provincias que usan dialecto <strong>da</strong> latina. Se hai voz<br />
castelá, é escusado traela doutra parte; se non a houber, porque<br />
non ten a cousa, ou non se coñece, ou non é nomea<strong>da</strong>,<br />
¿quen dubi<strong>da</strong> que esa voz de provincia se debe escribir e<br />
usar en castelán? ¿Quen dubi<strong>da</strong> que esa voz debe ser preferi<strong>da</strong><br />
a outra de lingua de fóra de España?<br />
349<br />
Pero non se debe dicir que o castelán non ten voz correspondente<br />
a tal latina <strong>da</strong> Historia Natural se antes non se procuran<br />
e recollen as voces usuais de lingua que non se poden<br />
achar nos <strong>libro</strong>s porque os seus autores sabían pouco <strong>da</strong> Historia<br />
Natural. Dunha cotena<strong>da</strong> desaparecerá to<strong>da</strong> confusión, v.<br />
g., melón é o animal teixugo (castelán tassugo) derivado do<br />
latín meles, is, que significa o mesmo animal. É voz usa<strong>da</strong> contra<br />
Carrión. Ben que tassugo sexa castelán, é máis castelá a<br />
195