11.01.2013 Views

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

Descargue o libro - Consello da Cultura Galega

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

5. Onomástico etimolóxico <strong>da</strong> lingua galega<br />

hebrea, gótica e nas vulgares, e con algunha especiali<strong>da</strong>de<br />

na Historia Natural e na maior parte dos seus mixtos. Protesto<br />

a lei de relixioso que estou moi distante de vivir nesa falsa<br />

suposición. Non escribo como quen ensina, mais como quen<br />

se queixa de que non lle teñan ensinado como quixera que<br />

hoxe lle ensinasen se xa estivese en disposición para iso.<br />

Arrepentido do que non sei ou non puiden saber, escribo<br />

para que outros non cheguen ó tempo de arrepentirse, xa en<br />

valuto, podendo precaverse ó principio.<br />

187<br />

Os que coma min vivimos retirados por instinto ou por<br />

xenio, non podemos ver e apalpar a infinitésima parte <strong>da</strong>s<br />

cousas que Deus creou; só nos que<strong>da</strong> o recurso a tal cal <strong>libro</strong><br />

e ás voces ó aire. E como as voces non se caletran ben sen as<br />

cousas, nin as cousas sen as voces, alimentámonos de voces<br />

e de cousas inintelixibles, porque as máis creounas <strong>da</strong> na<strong>da</strong> a<br />

nosa fantasía. Quero dicir que non sabemos saír de entes de<br />

razón, e máis visto que foi ese estudio o noso leite primitivo<br />

nos estudios. [188] Non obstante coñezo que a Historia Natural<br />

é conxenial á nosa natureza racional. Polo que a min<br />

sucedía, era moito o gozo que me causaba o topar cunha voz<br />

castelá ou latina cun significado que penetraba, aín<strong>da</strong> que<br />

non apalpase a cousa, e con máis especiali<strong>da</strong>de se a cousa<br />

pertencía á Historia Natural. Contra o ano de 1744 tiña a<br />

cabeza inza<strong>da</strong> e ateiga<strong>da</strong> de nomes, pero sen posuír as ideas<br />

<strong>da</strong>s cousas. Só sabía as voces e falaba delas coma un papagaio,<br />

e adoecía non pouco por ver os significados.<br />

189<br />

O ano de 1745 pasei a divertirme a Galicia e fixen a mesma<br />

xeira o ano de 1754. No tempo que me detiven naquel<br />

reino procurei recapacitar o pouco que mamara <strong>da</strong> lingua<br />

galega e fixen especial estudio de recoller e escribir to<strong>da</strong>s<br />

cantas voces oía falar ós rústicos e moitas latinas e galegas<br />

182<br />

Martín Sarmiento<br />

Martín Sarmiento 5. Onomástico etimolóxico <strong>da</strong> lingua galega<br />

que por acaso lía nalgúns instrumentos antigos. En especial<br />

era o meu principal estudio recoller as voces pertencentes á<br />

Historia Natural en to<strong>da</strong> a súa extensión de árbores, arbustos,<br />

herbas, peixes, cunchas, mariscos, insectos, animais,<br />

aves e algunhas de minerais. Engadindo ó devandito as<br />

voces xeográficas de lugares, montes, ríos, pontes, etc., que<br />

pasei na miñas xorna<strong>da</strong>s por Galicia cheguei a escribir cen<br />

pregos desta miña letra. [190] Por se aín<strong>da</strong> fora pouco vir a<br />

Madrid cargado de voces galegas, tamén vin cargado con<br />

moitísimas cousas <strong>da</strong> Historia Natural de Galicia. Non hai<br />

vexetal de Galicia, nin marisco ou cuncha <strong>da</strong>s súas ribeiras<br />

que hoxe non teña na miña cela. E con razón admiran os<br />

que veñen a ela a prodixiosa colección que en tan pouco<br />

tempo fixen, e isto sendo así que todo o collín polas miñas<br />

mans e todo o escribín cos meus dedos, e canto a peixes e<br />

mariscos todos os probei cos meus dentes e con abun<strong>da</strong>ncia.<br />

[191] Despois de voltar de Galicia ó retiro <strong>da</strong> miña cela, procurei<br />

nos momentos libres acertar os latíns correspondentes<br />

a to<strong>da</strong>s as voces e cousas, sen omitir tentar tamén as súas<br />

etimoloxías reducíndoas case to<strong>da</strong>s a raíces latinas. Tamén<br />

procurei pescu<strong>da</strong>r moitos nomes casteláns correspondentes.<br />

Confeso que todo o dito é aín<strong>da</strong> pouco para o que eu quixera<br />

saber. Pero apálpase no que levo feito que é abondo o<br />

espacio dun ano para que un rapaz galego tomase unha<br />

máis que tintura <strong>da</strong> Historia Natural de Galicia antes de<br />

entrar na Gramática, se houbese mestre que lla soubese ensinar.<br />

[192] Despois entraría como pola súa casa a estudiar<br />

latín e con infin<strong>da</strong> facili<strong>da</strong>de polo que dixen arriba. Caletraría<br />

a pureza do idioma galego, comprendería mellor o latino,<br />

e sen querer faríase cargo do castelán e tería os fun<strong>da</strong>mentos<br />

para estudiar o italiano e francés.<br />

193<br />

En ca<strong>da</strong> ci<strong>da</strong>de e vila populosa de Galicia debería de<br />

haber algúns que se dedicasen a ensinar ós nenos a lingua<br />

galega con extensión e con propie<strong>da</strong>de. Non facéndoos estu-<br />

183

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!