Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
Descargue o libro - Consello da Cultura Galega
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
5. Onomástico etimolóxico <strong>da</strong> lingua galega<br />
176<br />
Martín Sarmiento<br />
máis explicación. Botando a pasear un dos N, que acaso procedeu<br />
de trastornar o H que se omitiu, diría ó principio enthena<br />
(de anthina), insecta. Hai dous camiños para entender<br />
esa voz insecta: ou dicindo que son insectos <strong>da</strong>s flores ou<br />
que son os embrións ou insectos que se alimentan <strong>da</strong> entena<br />
ou de mel anthina <strong>da</strong> primavera. Se hai texto do primeiro,<br />
non sei. Para o segundo vén idéntico o texto de Plinio. Así,<br />
insecta na glossa supoñen polos embrións <strong>da</strong>s abellas, que<br />
con propie<strong>da</strong>de poden chamarse insectos.<br />
127<br />
É tan abun<strong>da</strong>nte a lingua galega, non para significar abstraccións,<br />
pero as cousas que se apalpan, que actualmente se<br />
usan catro voces para significar o panal de mel. A voz entena,<br />
grega latiniza<strong>da</strong>. A voz favo, de pura latini<strong>da</strong>de. A voz panal,<br />
latina deriva<strong>da</strong> de panis. E finalmente a voz trebo, que se usa<br />
no país de Caldelas. To<strong>da</strong>s significan o panal e acaso haberá<br />
outras moitas que eu non sei e que significarán o panal en<br />
varios estados ou respectivos a varias cousas 14 . [128] A voz trebo,<br />
que hoxe se usa en Caldelas, causoume abraio cando a<br />
oín. Pero a pouca reflexión sospeitei que ten a súa orixe no<br />
latín trifolium, en canto florido. É inconcuso que a voz castelá<br />
trébol e a galega trevo igualmente veñen do latín trifolium.<br />
14. Sarmiento identifica erroneamente a palabra trobo (que o Diccionario<br />
<strong>da</strong> Real Academia <strong>Galega</strong> define como “habitáculo artificial para as abellas<br />
onde un enxame forma as súas entenas, acondicionado a imitación dos seus<br />
refuxios naturais, ben en vimbio, en cortiza ou en madeira”) coa voz trevo<br />
(segundo o mesmo diccionario: “herba caracteriza<strong>da</strong> por ter as follas agrupa<strong>da</strong>s<br />
de tres en tres, moi utiliza<strong>da</strong> para alimento do gando”). A segun<strong>da</strong>, tal<br />
como o autor asegura no texto, deriva do étimo latino trifolium. A orixe do<br />
erro provén de que, conforme a afirmación do propio Sarmiento, coñecía a<br />
primeira palabra a través dunha variante local trêbo (esa é a forma gráfica<br />
que el utiliza). Por parte o significado de ‘panal’ que el recolleu tampouco é<br />
o máis común en galego, de ‘colmea’. Débese ter en conta que no texto orixinal<br />
sempre se fala de trebo, con , entendi<strong>da</strong> como unha mesma palabra<br />
con dúas acepcións. Nós escribimos trebo cando se fala do trobo ou colmea,<br />
e trevo cando se fala do trifolium ou trébol.<br />
Martín Sarmiento 5. Onomástico etimolóxico <strong>da</strong> lingua galega<br />
Hai moitas especies de trevo. Hai trevo oloroso, que é o melilotus,<br />
aludindo ó arrecendo ou sabor do mel. E hai trevo dos<br />
prados, de flores purpurina que teñen, segundo Lemery 15 , un<br />
celme meloso, doce e agra<strong>da</strong>ble. Estas dúas diferencias abon<strong>da</strong>n<br />
para o caso. [129] Digo que o chamar en Caldelas trebo ó<br />
panal de mel orixinaríase de que as abelliñas o fabrican pola<br />
primavera <strong>da</strong>s flores do trevo, que saen de cedo. Non do trevo<br />
meliloto, que tamén Plinio o fai pasto <strong>da</strong>s abellas, pois este<br />
non é tan común, senón do trevo dos prados, que é moi<br />
común. Así, os <strong>da</strong>quel país aludirán a que o panal se fabricou<br />
<strong>da</strong>s flores do trevo, non usando <strong>da</strong> voz entena, que só significa<br />
panal de flores, senón <strong>da</strong> voz trevo para significar a especie<br />
de flores. Polo mesmo coido que trevo non significaría ó principio<br />
calquera panal, senón o panal <strong>da</strong> primavera, ó modo<br />
que xa que<strong>da</strong> dito <strong>da</strong> entena.<br />
130<br />
Na<strong>da</strong> do dito ata aquí desta voz é superfluo, e aín<strong>da</strong> sen<br />
ser superfluo podería engadir máis, se esa voz fose o meu<br />
único asunto. O dito abon<strong>da</strong> para que os galegos abran os<br />
ollos e os rústicos casteláns pechen a boca; estes para que<br />
non censuren o que non entenden e aqueles para que matinen<br />
sobre o que falan. E crean uns e outros que non teño<br />
por imposible que <strong>da</strong> maior parte <strong>da</strong>s voces galegas poi<strong>da</strong><br />
facerse unha descrición analítica ó modo <strong>da</strong> que aquí fixen<br />
<strong>da</strong> entena. E se algún dixese que isto non é para todos, conveño<br />
niso. Pero, ¿como poderei convir en que isto non sexa<br />
para ningún? [131]. Non obstante, eu digo que isto é para<br />
todos, non todo, pero con distribución acomo<strong>da</strong><strong>da</strong>. Os máis<br />
rústicos poderán concorrer, preguntados, coas súas voces<br />
resesas e idosas e coas frases e a<strong>da</strong>xios do seu país. Iso é o<br />
que eu máis estimaría saber, pois non o podo saber por <strong>libro</strong><br />
15. “Lemery, Mr. Nicolas. Dictionnaire Universel des Drogues Simples<br />
(Edición 3ª, acrecenta<strong>da</strong> con 25 láminas e ca<strong>da</strong> unha cos 16 simples). Paris,<br />
1748.”<br />
177